ويكيبيديا

    "the jurisdiction of military courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختصاص المحاكم العسكرية
        
    • ولاية المحاكم العسكرية
        
    • لاختصاص المحاكم العسكرية
        
    • الولاية القضائية للمحاكم العسكرية
        
    • اختصاص القضاء العسكري
        
    • واختصاص المحاكم العسكرية
        
    • باختصاص المحاكم العسكرية
        
    • للولاية القضائية للمحاكم العسكرية
        
    • بالولاية القضائية للمحاكم العسكرية
        
    • المحاكم العسكرية ولاية قضائية
        
    Principle 35: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    Principle 34: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    Principle 31: Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية
    The Committee also emphasizes the importance of ensuring that such crimes remain clearly and effectively outside the jurisdiction of military courts. UN كما تشدد اللجنة على أهمية كفالة بقاء تلك الجرائم بصورة واضحة وفعلية خارج نطاق ولاية المحاكم العسكرية.
    He trusted that the paragraph would still explicitly rule out the jurisdiction of military courts over civilians. UN وأعرب عن ثقتـه في أن الفقرة مع ذلك ستستبعد صراحة إخضاع المدنيين لاختصاص المحاكم العسكرية.
    On 17 April, the General National Congress adopted a law abolishing the jurisdiction of military courts over civilians. UN وفي 17 نيسان/أبريل، اعتمد المؤتمر الوطني قانونا يلغي الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على المدنيين.
    5. Military justice 41. One of the main outstanding issues with regard to the modernization of the justice system concerns the jurisdiction of military courts. UN 41- يكمن أحد المواضيع الرئيسية التي يقوم عليها تحديث إدارة القضاء في تعديل اختصاص القضاء العسكري.
    the jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون.
    the jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. UN يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. UN ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا.
    He wondered whether human rights violations committed by soldiers should fall within the jurisdiction of military courts. UN وتساءل عما إذا كان ينبغي أن تدخل انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الجنود في دائرة اختصاص المحاكم العسكرية.
    A fortiori these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts in the case of persons who are minors. UN وهذا النظام الحمائي يستبعد، من باب أولى، اختصاص المحاكم العسكرية في حالة القصر.
    Principle 29. Restrictions on the jurisdiction of military courts UN المبدأ 29- القيود المفروضة على اختصاص المحاكم العسكرية
    PRINCIPLE 29. RESTRICTIONS ON the jurisdiction of military courts UN المادة 29- القيود المفروضة على اختصاص المحاكم العسكرية
    In no case, therefore, should minors be placed under the jurisdiction of military courts. UN ومن ثم، لا ينبغي بأي حال من الأحوال وضعهم ضمن اختصاص المحاكم العسكرية.
    The Committee also emphasizes the importance of ensuring that such crimes remain clearly and effectively outside the jurisdiction of military courts. UN كما تشدد اللجنة على أهمية كفالة بقاء تلك الجرائم بصورة واضحة وفعلية خارج نطاق ولاية المحاكم العسكرية.
    In no case, therefore, should minors be placed under the jurisdiction of military courts. UN ومن ثم، لا يجوز بأي حال من الأحوال إخضاعهم لاختصاص المحاكم العسكرية.
    There seemed to be agreement in the Committee that the jurisdiction of military courts should be limited to military personnel. UN واسترسل قائلا إن اللجنة تتفق فيما يبدو على أن الولاية القضائية للمحاكم العسكرية ينبغي أن تكون مقصورة على الأفراد العسكريين.
    199. It recommends to the Government that it comply with both commitments and also that it promote legislative amendments with a view to limiting the jurisdiction of military courts to specifically military offences committed by military personnel. UN ١٩٩ - وتوصي البعثة الحكومة بأن تمتثل لكلا الالتزامين وأن تعمل على وضع تعديلات تشريعية تقصر اختصاص القضاء العسكري على الجرائم العسكرية المحضة.
    The following areas in particular are concerned: prescription, amnesty, right to asylum, extradition, absence of in absentia procedure and due obedience, as well as legislation on repentance, the irremovability of judges and the jurisdiction of military courts. UN ويعنى بذلك، على وجه الخصوص: التقادم، والعفو، وحق اللجوء، وتسليم اﻷشخاص إلى دولة أجنبية، وحظر المحاكمة غيابيا، وواجب الطاعة، فضلا عن التشريعات الخاصة بالتائبين، وعدم جواز عزل القضاة، واختصاص المحاكم العسكرية.
    Without prejudice to principle No. 3 relating to the jurisdiction of military courts: UN دون المساس بالمبدأ رقم المتعلق باختصاص المحاكم العسكرية:
    The Committee refers in this context to its General Comment No. 13 on article 14 and emphasizes that the jurisdiction of military courts over civilians is not consistent with the fair, impartial and independent administration of justice. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 13 على المادة 14، وتؤكد أن إخضاع المدنيين للولاية القضائية للمحاكم العسكرية هو أمر لا يتمشى مع إقامة العدل بصورة عادلة ونزيهة ومستقلة.
    19. the jurisdiction of military courts is recognized in several countries under democratic rule. UN 19- تمثل المحاكم العسكرية ولاية قضائية معترف بها في عدة بلدان ذات نظام ديموقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد