:: In 2011, it highlighted violations of the Juvenile Justice Act by the media and sensitized news reporters on child issues. | UN | :: في عام 2011، سلطت المنظمة الضوء على انتهاكات قانون قضاء الأحداث من جانب وسائل الإعلام، وقامت بتوعية مندوبي الأخبار عن قضايا الأطفال. |
Amendment to the Juvenile Justice Act is recommended to provide for complaints and prosecution mechanisms for cases of custodial abuse of children. | UN | ويوصى بتعديل قانون قضاء الأحداث بحيث ينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى والملاحقة القضائية في الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Amendment to the Juvenile Justice Act is recommended to provide for complaints and prosecution mechanisms for cases of custodial abuse of children. | UN | ويوصى بتعديل قانون قضاء الأحداث بحيث ينص على إنشاء آليات لتقديم الشكاوى والملاحقة القضائية في الحالات التي يتعرض فيها الأطفال لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز. |
(a) The adoption in 2003 of the Juvenile Justice Act (Act 653); | UN | (أ) القانون المتعلق بقضاء الأحداث في عام 2003 (القانون 653)؛ |
It is therefore committed to fully implement the Juvenile Justice Act 2003 (Act 653) which provides for the transfer of juveniles in adult prisons to the appropriate institutions for safe custody and care. | UN | فهي ملتزمة بتنفيذ قانون عدالة الأحداث (القانون 653) تنفيذاً تاماً، وهو قانون ينص على نقل الأحداث المحتجزين في سجون البالغين إلى المؤسسات المناسبة من أجل سلامتهم ورعايتهم. |
There is acknowledged provision for Victim Impact Statements within the Sentencing Act and the Juvenile Justice Act that may contain a statement of the victim's wishes in respect of sentencing. | UN | وهناك بند معترف به في قانون إصدار الأحكام وقانون عدالة الأحداث بشأن بيانات الأثر على الضحايا. |
Moreover, there was a conflict between that act and the Juvenile Justice Act. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة تعارض بين هذا القانون وقانون قضاء الأحداث(9). |
(c) the Juvenile Justice Act (Act 653) in 2003 which protects the rights of persons below 18; and | UN | (ج) اعتماد قانون قضاء الأحداث (القانون 653) في العام 2003، وهو قانون يحمي حقوق الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛ |
the Juvenile Justice Act was passed in 2012 but was not yet enforced. | UN | وأُقرّ مشروع قانون قضاء الأحداث في عام 2012 ولكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ(20). |
UNICEF hoped that the Juvenile Justice Act, passed on 26 June 2012, would soon be brought into force. | UN | وأعربت اليونيسف عن أملها في أن يبدأ قريباً نفاذ قانون قضاء الأحداث الذي كان قد أقرّ في 26 حزيران/يونيه 2012(70). |
51. UNCT recommended adopting the proposed amendments to the Juvenile Justice Act. | UN | 51- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري باعتماد التعديلات المقترح إدخالها على قانون قضاء الأحداث(117). |
Until March 2003, when the Madras High Court upheld the supremacy of the Juvenile Justice Act over antiterrorism laws, several indigenous children had been arrested as terrorists. | UN | واعتُقل عدة أطفال من السكان الأصليين بتهمة الإرهاب لغاية آذار/مارس 2003، عندما أقرت المحكمة العليا في مدراس سيادة قانون قضاء الأحداث على قوانين مكافحة الإرهاب(23). |
By March 2003, when the Madras High Court upheld the supremacy of the Juvenile Justice Act over anti-terrorism laws, several indigenous children had been arrested as terrorists (E/CN.4/2004/80, para. 45). | UN | وبحلول آذار/مارس 2003 أقرت محكمة مدراس العليا سيادة قانون قضاء الأحداث على قوانين مكافحة الإرهاب، واعتقل عدد من أبنـاء الشعـوب الأصليـة على أسـاس أنهم إرهابيون (الفقرة 45 من E/CN.4/2004/80). |
The Secretariat, participated in a dissemination seminar by the Department of Social Welfare, (with sponsorship from UNICEF-Ghana) on the Juvenile Justice Act. | UN | شاركت الأمانة في حلقة دراسية معنية بالنشر عقدتها إدارة الرعاية الاجتماعية (برعاية اليونيسيف - غانا) بشأن قانون قضاء الأحداث. |
291. While recognizing the efforts made in this domain, including the adoption of the Juvenile Justice Act of 2003 and the increase of the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years, the Committee remains concerned about the limited progress achieved in establishing a functioning juvenile justice system throughout the country. | UN | 291- على الرغم من أن اللجنة تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في هذا المضمار، بما في ذلك اعتماد قانون قضاء الأحداث في عام 2003 ورفع الحد الأدنى لسن الاستخدام من سبع سنوات إلى اثنتي عشرة سنة، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقدم المحدود الذي أُحرز في إنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث في جميع أنحاء البلد. |
143. the Juvenile Justice Act (Care and Protection of Children) Act, 2000 provides for protection, treatment, development and rehabilitation of neglected and delinquent juveniles including girls. | UN | 143 - وينص قانون قضاء الأحداث (رعاية الأطفال وحمايتهم) لعام 2000 على حماية ومعالجة وتنمية وإعادة تأهيل الأحداث الجانحين والمهملين بما في ذلك البنات. |
24. While noting that the Juvenile Justice Act (2003) and the Children's Act (1988) explicitly prohibit corporal punishment as a disciplinary measure in prisons, the Committee expresses its concern at the still widespread use of corporal punishment, in particular within the family, schools and alternative care settings (arts. 11 and 16). | UN | 24- بينما تلاحظ اللجنة أن قانون قضاء الأحداث (2003) وقانون الطفل (1988) يحظران صراحة العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في السجون، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع، لا سيما داخل الأسرة وفي المدارس وفي مرافق الرعاية البديلة (المادتان 11 و16). |
(a) The adoption in 2003 of the Juvenile Justice Act (Act 653); | UN | (أ) القانون المتعلق بقضاء الأحداث في عام 2003 (القانون 653)؛ |
7. With regard to child protection, UNICEF technical support for the Government led to the promulgation of a law on sexual assault and female genital mutilation in 2009 and, in 2010, to adoption of the Juvenile Justice Act, appointment of a juvenile court judge and development of the National Plan of Action for Children in Djibouti. | UN | 7 - وفي مجال حماية الطفل، أفضى الدعم الفني الذي قدمته اليونيسيف إلى الحكومة إلى سن القانون بشأن مكافحة العنف الجنسي وختان الإناث في عام 2009، وإلى التصويت، في عام 2010، على القانون المتعلق بقضاء الأحداث وإلى تعيين قاض للأطفال، ووضع خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال في جيبوتي. |
39. CHRI stated that the Juvenile Justice Act (2003) suffers from many gaps and a lack of implementation by court and police officials. | UN | 39- ولاحظت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن قانون عدالة الأحداث (2003) ينطوي على ثغرات كثيرة ولا تطبقه المحاكم وأفراد الشرطة إلا قليلاً. |
42. Mr. Tachie-Menson (Ghana) said that Ghana had extensively amended its legislation against violence, exploitation and abuse of children, including the Children's Act, the Juvenile Justice Act, the Domestic Violence Act, the Human Trafficking Act and the Persons with Disability Act. | UN | 42 - السيد تاشي - منسون (غانا): قال إن غانا أدخلت تعديلات واسعة على تشريعاتها المتعلقة بمكافحة العنف واستغلال الأطفال، بما فيها قانون الطفل وقانون عدالة الأحداث وقانون العنف المنزلي وقانون الاتجار بالبشر وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In the penal system, corporal punishment was unlawful as a sentence for crime under the Criminal Code and the Juvenile Justice Act No. 218/2003. | UN | وفي النظام الجنائي، يعد العقاب البدني غير قانوني كعقوبة على الجرائم بموجب القانون الجنائي وقانون قضاء الأحداث رقم 218/2003. |