ويكيبيديا

    "the kanak population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للسكان الكاناك
        
    • السكان الكاناك
        
    • شعب الكاناك
        
    It urged further provision of assistance for education and training opportunities for the Kanak population. UN وحث على تقديم المزيد من المساعدة لاتاحة فرص التعليم والتدريب للسكان الكاناك.
    107. The mission welcomed the ongoing efforts made by the Government of France to rebalance the economic disparities of the Kanak population, for example through adapted military service and the " Cadres for the future " programme. UN 107 - ورحبت البعثة بما تبذله الحكومة الفرنسية من جهود متواصلة لإعادة التوازن بين أوجه التفاوت الاقتصادي للسكان الكاناك من خلال الخدمة العسكرية المكيفة وبرنامج " كوادر للمستقبل " .
    21. Ms. Ligeard (President of the Government of New Caledonia) said that ever since the signing of the Matignon Accords, a specific programme had been implemented to provide training for the Kanak population. UN 21 - السيدة ليغيرد (رئيسة حكومة كاليدونيا الجديدة): قالت إنه منذ التوقيع على اتفاق ماتينيون، نُفذ برنامج محدد لتوفير التدريب للسكان الكاناك.
    Training schemes for the unemployed that concentrated on the Kanak population had successfully prepared candidates for managerial positions in all fields. UN وأن برامج تدريب العاطلين التي تتركز أساساً على السكان الكاناك نجحت في إعداد مرشحين لتولي وظائف إدارية في جميع الميادين.
    the Kanak population faces a new kind of problem linked to the financing the French Government has injected into the Territory. UN ويواجه شعب الكاناك مشكلة من نوع جديد ترتبط بالقروض التمويلية التي أدخلتها الحكومة الفرنسية إلى الاقليم.
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في الكونغرس الفرنسي للبرلمان في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في الكونغرس الفرنسي للبرلمان في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    13. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 13 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    12. Notes the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين باعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في 19 شباط/ فبراير 2007، في كونغرس البرلمان الفرنسي، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند التوقيع على اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلاً قوياً؛
    12. Notes the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في كونغرس البرلمان الفرنسي، في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    12. Notes the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في كونغرس البرلمان الفرنسي، في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    It was worth noting that the Kanak population in fact held a large stake in the Territory's nickel industry. UN ولفت الانتباه إلى أن السكان الكاناك يملكون في الواقع حصة كبيرة من صناعة النيكل في الإقليم.
    However, yet more had to be done, and his delegation and the other delegations of the Melanesian Spearhead Group, which recently had undertaken a ministerial-level visit to Nouméa, noted the need for a greater emphasis on development to assist the Kanak population. UN بيد أنه يلزم بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد، وقد لاحظ وفده ووفود أخرى من مجموعة رأس الحربة الميلانيزية، التي قامت مؤخرا بزيارة على المستوى الوزاري لنوميه، ضرورة زيادة التركيز على التنمية لمساعدة السكان الكاناك.
    the Kanak population had consequently been forced out, its traditional culture destroyed and its age-old traditions abolished. UN وقد أدى ذلك كله إلى تضييق الخناق على شعب الكاناك وتدمير حضارته اﻷصيلة ومحو تقاليده العريقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد