ويكيبيديا

    "the key issues of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل الرئيسية المتعلقة
        
    • المسائل الأساسية المتعلقة
        
    • القضايا الرئيسية المتعلقة
        
    • المسائل الرئيسية المتمثلة
        
    • المسائل الرئيسية في
        
    • المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين
        
    • القضايا اﻷساسية
        
    • عن القضايا الرئيسية
        
    • القضايا الرئيسية المتمثلة
        
    • يتعلق بالمسائل الرئيسية
        
    • للمسائل الرئيسية المتعلقة
        
    • القضايا الأساسية المتصلة
        
    • للمسائل الرئيسية الخاصة
        
    • للقضايا الرئيسية
        
    However, this process can be meaningful only if progress is made on State formation and the key issues of power-sharing, resource-sharing and boundaries. UN لكن هذه العملية لن تكون مجدية إلا إذا أُحرز تقدم في بناء الدولة وفي المسائل الرئيسية المتعلقة بتقاسم السلطة وتقاسم الموارد وترسيم الحدود.
    They included the “key issues” of the distinction between international crimes and international delicts, countermeasures and the settlement of disputes. UN وتضمنت هذه المواضيع " المسائل الرئيسية " المتعلقة بالتمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، والتدابير المضادة، وتسوية المنازعات.
    The main objective was to address the key issues of autonomous technology. UN كان الهدف الرئيسي من هذه الجلسة هو معالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالتكنولوجيا المستقلة.
    Topics revolved around the key issues of the independence, functions, powers of national institutions and cooperation with others. UN وتمحورت المواضيع حول القضايا الرئيسية المتعلقة باستقلال المؤسسات الوطنية ومهامها والتعاون مع جهات أخرى.
    The Road Map has thus rekindled hope not only that negotiations will be advanced, but also that action will be taken on the key issues of adaptation, mitigation, financing, technology and deforestation. UN وبالتالي فإن خريطة الطريق بعثت الأمل من جديد ليس في تقدم المفاوضات فحسب، بل أيضا في اتخاذ إجراءات بشأن المسائل الرئيسية المتمثلة في التكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا وإزالة الغابات.
    Verification is one of the key issues of disarmament and non-proliferation. UN إن التحقق هو إحدى المسائل الرئيسية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    First, the work of the United Nations should fully reflect the international community's consensus on the key issues of development. UN أولا، إن عمل اﻷمم المتحدة ينبغي أن يبين بالكامل توافق آراء المجتمع الدولي بشأن القضايا اﻷساسية للتنمية.
    These questions are intended to give a more precise and accessible form to the review criteria and to articulate the key issues of concern to stakeholders, thus optimizing the focus and usefulness of the review. UN ويقصد من هذه الأسئلة أن تكسب معايير الاستعراض شكلاً دقيقاً وميسوراً والتعبير الواضح عن القضايا الرئيسية التي تهم أصحاب المصلحة، مما يزيد من تركيز الاستعراض وفائدته إلى أقصى حد.
    The present report provides an overview of the current state of information on the key issues of missing persons, executions, involvement of Bosnian Serb leaders and involvement of Serbian paramilitary forces. UN ويقدم التقرير الحالي نظرة عامة عن الوضع الراهن للمعلومات عن المسائل الرئيسية المتعلقة بالمفقودين وحالات الاعدام وتورط زعماء الصرب البوسنيين وتورط القوات الصربية شبه العسكرية.
    Furthermore, technical workshops among the contributors of information from the programmes have addressed the key issues of selecting highlights, challenges and programme results from 2005, as well as identifying the relevant performance data. UN وتناولت حلقات عمل تقنية أخرى بين المساهمين بالمعلومات من البرامج المسائل الرئيسية المتعلقة باختيار النقاط البارزة، والتحديات، ونتائج البرامج في عام 2005، وكذلك تحديد البيانات ذات الصلة بالأداء.
    While the discussions have addressed a number of important issues, others remain to be resolved. They include the key issues of full and unrestricted freedom of movement for UNMIS, which is imperative for the fulfilment of its mandate and was previously agreed between the parties in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي حين أن المناقشات قد تناولت عددا من المسائل المهمة، فإن هناك مسائل أخرى لا تزال بغير حلّ، منها المسائل الرئيسية المتعلقة بحرية التنقل الكاملة وغير المقيدة التي يتحتم توافرها للبعثة لكي تنجز ولايتها، والتي سبق أن اتفق عليها الطرفان في سياق اتفاق السلام الشامل.
    During the Overseas Territories Consultative Council meeting convened in London in December 2003, the Chief Minister expressed disappointment with the delay in the approval of the proposed changes in the local constitution and with the lack of discussion of the key issues of the constitution between the United Kingdom and the local Government. UN وفي أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعرب رئيس الوزراء عن خيبة أمله بسبب التأخر في الموافقة على التغييرات المقترحة في الدستور المحلي وبسبب عدم إجراء مناقشة بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالدستور بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية.
    516. The Committee is encouraged by the State party's efforts to reform its national education system and to address the key issues of participation and quality of education. UN 516- تستمد اللجنة التشجيع مما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل إصلاح نظامها التعليمي الوطني ومعالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالمشاركة وبجودة التعليم.
    24. The Committee held detailed discussions on the key issues of energy and sustainable development, particularly on options and strategies and their implementation. UN 24 - وقامت اللجنة بمناقشات مفصلة عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة، ولا سيما ما يخص الخيارات والاستراتيجيات وطرائق تنفيذهما.
    The Commission's work will incorporate preparations for the International Meeting, but -- very importantly -- it will also focus on the key issues of water and sanitation. UN وسيشتمل عمل اللجنة على الأعمال التحضيرية للاجتماع الدولي، ولكنه سيركز أيضاً على القضايا الرئيسية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، وهذا مهم للغاية.
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    Religious leaders have a vital role to play as partners in dialogue with politicians, amongst others, in their task of addressing the key issues of our times. UN وللزعماء الدينيين دور حيوي يؤدونه كشركاء في حوار مع اﻵخرين، ومن بينهم السياسيون، وذلك أداء لمهمتهم المتمثلة في معالجة المسائل الرئيسية في وقتنا الحاضر.
    They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون أيضاً مناقشاتهم بشأن المسألتين الرئيسيتين المتمثلتين في عدم استعمال القوة والترتيبات الأمنية الدولية.
    While we are, by any standards, a small country we are nevertheless pleased that we were able to respond to the invitation of the international community to deliberate on the key issues of population, economic growth and sustainable development. UN ومع أننا بلد صغير بكل المقاييس، فقد سرنا كثيرا أن نكون قادرين على الاستجابة للدعوة الموجهة من المجتمع الدولي للتداول حول القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    These questions are intended to give a more precise and accessible form to the review criteria and to articulate the key issues of concern to stakeholders, thus optimizing the focus and usefulness of the review. UN ويقصد من هذه الأسئلة أن تكسب معايير الاستعراض شكلاً دقيقاً وميسوراً والتعبير الواضح عن القضايا الرئيسية التي تهم أصحاب المصلحة، مما يزيد من تركيز الاستعراض وفائدته إلى أقصى حد.
    88. Its panel discussions dealt with the key issues of a just and comprehensive settlement; the role of the international community in the transition towards permanent status, and promoting joint action of Palestinian and North American non-governmental organizations in support of the transition to self-determination and statehood. UN ٨٨ - وتناولت الندوة في مناقشات أفرقتها القضايا الرئيسية المتمثلة في التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة؛ ودور المجتمع الدولي في الانتقال إلى الوضع الدائم، وتعزيز العمل المشترك بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية ونظيراتها في أمريكا الشمالية لدعم الانتقال إلى تقرير المصير وإقامة الدولة.
    Significant economic projects had also been developed for Abkhazia, Georgia, but their implementation was impeded by the destructive position of the Abkhaz side with regard to the key issues of the conflict. UN وقد وضعت أيضا مشاريع اقتصادية هامة ﻷبخازيا، جورجيا، لكن الموقف التدميري الذي اتخذه الجانب اﻷبخازي فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية للنزاع قد عرقل تنفيذ تلك المشاريع.
    Since then, both Governments have engaged in intensive discussions with all the parties to finally resolve the key issues of confidence that have thus far frustrated the full achievement of peace and political stability in Northern Ireland. UN ومنذ ذلك الوقت دخلت الحكومتان في محادثات مكثفة مع جميع الأحزاب من أجل التوصل أخيرا إلى حل للمسائل الرئيسية المتعلقة بالثقة والتي حالت حتى الآن دون التحقيق الكامل للسلام والاستقرار السياسي في أيرلندا الشمالية.
    Mauritius attaches great priority to global partnership in addressing the key issues of poverty alleviation, achieving sustainable growth and development, and peace and security. UN وموريشيوس تولي أولوية كبيرة للشراكة العالمية في مجال معالجة القضايا الأساسية المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وتحقيق النمو المستدام والتنمية والسلم والأمن.
    Although we know that and although it is absolutely vital that we focus on finding common solutions to the key issues of the future, time and again we are called upon to resolve conflicts that have their roots in a past that we have only seemingly put behind us. UN وبالرغم من إدراكنا لذلك ورغم أن التركيز على إيجاد حلول مشتركة للمسائل الرئيسية الخاصة بالمستقبل أمر يتسم بأهمية حيوية، فنحن نطالَب المرة تلو المرة بتسوية صراعات تكمن جذورها في الماضي الذي لم نخلفه وراءنا إلا من الظاهر فقط.
    He underlined that UNDP would give top priority to the key issues of benchmarks, monitoring and evaluation as it assisted countries in their implementation of the frameworks. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعطي أولوية قصوى للقضايا الرئيسية التي تشمل النماذج المرجعية والرصد والتقييم من خلال مساعدته للبلدان في تنفيذ اﻷطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد