ويكيبيديا

    "the key players" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • الجهات الفاعلة الرئيسية
        
    • اللاعبين الرئيسيين
        
    • الفرقاء
        
    • العناصر الفاعلة الرئيسية
        
    • العناصر الفاعلة الأساسية
        
    • اﻷطراف الرئيسية
        
    • اللاعبين الأساسيين
        
    • للاعبين الرئيسيين
        
    • الجهة الفاعلة الرئيسية
        
    • الجهات الرئيسية الفاعلة
        
    • الفاعلين الأساسيين
        
    • الرئيسين
        
    • أهم الجهات الفاعلة
        
    The reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. UN والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه.
    And finally, the independent expert would like to offer some recommendations for consideration by the key players concerned. UN وأخيرا، يود الخبير المستقل تقديم بعض التوصيات لكي تنظر فيها الأطراف الفاعلة الرئيسية المعنية.
    The question is one of starting this database, which is dependent on the good will of the key players involved. UN ويتعلق الأمر بمسألة بدء قاعدة البيانات المذكورة، مما يتوقف على حسن النية لدى الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية.
    Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis. By imposing them, Europe would finally take a real step towards stopping the killing in Darfur and extending meaningful help to its people. News-Commentary إن هذه العقوبات من شأنها أن تؤثر على قوة وسلطة اللاعبين الرئيسيين في هذه الأزمة. وبفرض هذه العقوبات تكون أوروبا قد خطت خطوة حقيقية نحو وقف القتل في دارفور ومد يد المساعدة الصادقة إلى أهلها.
    However, dialogue among the key players was limited to the establishment or ultimate rejection of the reservation. UN ومع ذلك، كان الحوار بين الفرقاء يقتصر على إقرار التحفظ أو رفضه نهائيا.
    The initiative involves seven international groups of experts, each dedicated to evaluating the effort and cooperation among the key players seeking to achieve these goals. UN وتشمل المبادرة سبعة أفرقة من الخبراء الدوليين، يُعنى كل منها بتقييم الجهد والتعاون القائم بين العناصر الفاعلة الرئيسية التي تسعى لتحقيق تلك الأهداف.
    Government recognizes that the quest for development demands a holistic and deliberate effort to involve the key players in the development process and thus, to ensure the effective targeting of the root causes of poverty. UN وتدرك الحكومة أن السعي إلى تحقيق التنمية يتطلب بذل جهد شامل ومدروس من أجل إشراك الأطراف الفاعلة الرئيسية في عملية التنمية، ومن ثم ضمان استهداف الأسباب الجذرية للفقر.
    However, many of its elements including the global and regional arrangements have been formalized over time through memorandums of understanding signed by some of the key players. UN غير أن العديد من عناصره، بما في ذلك الترتيبات العالمية والإقليمية، أمكن تحديدها رسميا بمرور الوقت من خلال مذكرات تفاهم وقعت عليها بعض الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    The protracted conflict in Sudan persisted, with shifting military and political alliances among the key players. UN وقد استمر النزاع المتطاول في السودان، الذي شهد تحولات في التحالفات العسكرية والسياسية فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    In sum, they represent the key players of any national or regional innovation system. UN وخلاصة القول، فهم يمثلون الجهات الفاعلة الرئيسية لأي نظام وطني أو إقليمي للابتكار.
    There are signs, however, that the key players might be willing to overcome this split and find, on the basis of constitutionality and cooperation with the international community, ways out of the present crisis situation. UN بيد أنه توجد علامات على أن الجهات الفاعلة الرئيسية قد ترغب في التغلب على هذا الانقسام والعثور على سبل للخروج من حالة اﻷزمة الراهنة بالاستناد إلى الدستورية والتعاون مع المجتمع الدولي.
    We will, nonetheless, continue to work on satisfying the key players in FATF on this issue. UN وسنواصل رغم ذلك العمل على إرضاء الجهات الفاعلة الرئيسية في فرقة العمل المعنية بغسل الأموال بشأن هذه المسألة.
    He was one of the key players in the breakout. Open Subtitles كان واحدا من اللاعبين الرئيسيين في الاختراق
    Imagine my surprise to see all the key players there. Open Subtitles تخيل دهشتي لرؤية جميع اللاعبين الرئيسيين هناك.
    Built up connections over there, knows all the key players. Open Subtitles ،اسس علاقات هناك لكي يعرف كل اللاعبين الرئيسيين
    12. Furthermore, practice shows that an objection with maximum effect, too, does not simply constitute refusal within the framework of the flexible system; it leaves open the possibility of a dialogue between the key players. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتبين من الممارسة أن الاعتراض ذا الأثر الأقصى لا يشكل هو أيضا رفضا باتا في إطار النظام المرن، بل إنه يترك الباب مفتوحا لحوار بين الفرقاء.
    It is foreseen that a robust international implementing mechanism will be put in place during the transition and that the European Union, NATO and OSCE will be the key players in the process. UN ومن المتوقع وجود آلية تنفيذ دولية قوية أثناء الانتقال، وأن تكون العناصر الفاعلة الرئيسية في العملية هي الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The CD is the single multilateral disarmament negotiating forum that brings together all the key players in the field and is therefore best placed to comprehensively address global disarmament issues. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف الذي يجمع بين كل العناصر الفاعلة الأساسية في هذا المجال، وبالتالي فهو في وضع أفضل يمكنه من معالجة مسائل نزع السلاح العالمي على نحو شامل.
    Accordingly, the schedule for his forthcoming visit to Afghanistan had included meetings with all the key players in that country. UN ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد.
    I mean, you want to know all the key players and how success affected them, right? Open Subtitles أعني، أنت تريد معرفة اللاعبين الأساسيين وكم أثر عليهم النجاح، أليس كذلك؟
    State support for the key players UN بــــاء - دعم الدولة للاعبين الرئيسيين
    Member States would remain the key players in this process. UN وستظل الدول الأعضاء الجهة الفاعلة الرئيسية في هذه العملية.
    Only thus can we ensure the participation of all the key players. UN وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نضمن مشاركة جميع الجهات الرئيسية الفاعلة.
    It is a forum which is quite unique, which is a forum where a number of the key players of the nuclear issue are brought together. UN إنه محفل فريد يجمع عددا من الفاعلين الأساسيين في المسألة النووية.
    Get close to the key players and find a way to disrupt their plans. Open Subtitles نقترب من اللاعبين الرئيسين ونجد طريقةً لإفساد خططهم
    The port authority has been one of the key players. UN وقد كانت هيئات الموانئ من أهم الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد