ويكيبيديا

    "the key recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات الرئيسية
        
    • أهم توصيات
        
    • أبرز توصيات
        
    • التوصيات الأساسية
        
    • وتوصياته الرئيسية
        
    In relation to abortion, the key recommendations from the discussions were: UN وفيما يتعلق بالإجهاض، كانت التوصيات الرئيسية للمناقشات على النحو التالي:
    Most of the key recommendations of the evaluation have since been fully implemented, while the implementation of the rest is nearly completed. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها.
    the key recommendations of the independent expert are that: UN وفيما يلي التوصيات الرئيسية المقدمة من الخبيرة المستقلة:
    the key recommendations will help strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها.
    There had been substantial improvements in the human rights situation, including the recent establishment of the National Human Rights Commission, which needed considerable assistance to implement the key recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وقال إنه حدث تحسن كبير في وضع حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤخرا، والتي تحتاج إلى مساعدة كبيرة لتنفيذ أهم توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    One of the key recommendations from the VINE pilot includes the expansion of the initiative to four additional occupational networks in 2010. UN وتشمل إحدى التوصيات الرئيسية الصادرة عن مشروع المبادرة توسيع نطاقها بحيث تشمل 4 شبكات مهنية إضافية في عام 2010.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    the key recommendations from the Panel included: UN ومن بين التوصيات الرئيسية التي توصل إليها الفريق ما يلي:
    One of the key recommendations of the plan was the proposal for a peace-building unit within the Department of Political Affairs. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    In formulating and implementing policies and programmes, Governments are invited to consider the key recommendations of the report. UN وتحث الحكومات، عند رسم وتنفيذ السياسات والبرامج، على دراسة التوصيات الرئيسية للتقرير.
    the key recommendations made by OIOS must be fully and urgently implemented. UN ولا بد من تنفيذ التوصيات الرئيسية التي طرحها مكتب المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفوريا.
    Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    Most of the key recommendations contained in the previous report have been or are in the process of being implemented. UN ومعظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.
    The Government should follow up and implement the key recommendations on the forestry sector that were made by World Bank-funded consultancies in 1998. UN وينبغي للحكومة أن تتابع وتنفذ التوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها المشاورات الممولة من البنك الدولي في عام 1998 بشأن قطاع الحراج.
    the key recommendations resulting from the audit were that procurement should, in respect of: UN وفيما يلي التوصيات الرئيسية الناتجة عن المراجعة مقسّمة حسب المجال:
    The compliance mission concluded that the key recommendations had been successfully implemented. UN وانتهت بعثة التحقق من الامتثال إلى أن التوصيات الرئيسية قد نُفِّذت بنجاح.
    One of the key recommendations concerns transparent and uniform award criteria. UN وتتعلق إحدى التوصيات الرئيسية بشفافية معايير تقديم المِنح.
    There had been substantial improvements in the human rights situation, including the recent establishment of the National Human Rights Commission, which needed considerable assistance to implement the key recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وقال إنه حدث تحسن كبير في وضع حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مؤخرا، والتي تحتاج إلى مساعدة كبيرة لتنفيذ أهم توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    In fact, one of the key recommendations of the Conference is that an international center or agency should be created in coordination with the UN to develop mechanisms for the exchange of information and expertise between states in the area of fighting terrorism, and for connecting national counterterrorism agencies. UN بل إن إحدى أبرز توصيات المؤتمر تتعلق بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتطوير آليات تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب وتحقيق الربط بين المراكز الوطنية المختصة.
    The Framework acts on the key recommendations of the Consultation Committee. UN ويعمل الإطار على أساس التوصيات الأساسية التي قدمتها اللجنة المعنية بالمشاورة.
    The present report summarizes the discussions and the key recommendations of the Working Group. UN ويلخص هذا التقرير المناقشات التي أجراها الفريق العامل وتوصياته الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد