ويكيبيديا

    "the knowledge base" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة المعارف
        
    • القاعدة المعرفية
        
    • قاعدة المعرفة
        
    • قاعدة معارف
        
    • قاعدة المعلومات
        
    • قاعدة معرفية
        
    • الأساس المعرفي
        
    • قاعدة للمعارف
        
    • قاعدة معرفة
        
    • قاعدة من المعارف
        
    • والقاعدة المعرفية
        
    • وقاعدة المعارف
        
    • لقاعدة المعارف
        
    • والمعارف التي
        
    • قاعدته المعرفية
        
    It is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Aichi Biodiversity Target 19, on improving the knowledge base. UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوُّع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف.
    the knowledge base remains inadequate, and gaps persist in data collection and dissemination, and in the research and analysis needed to inform policy and programme interventions. UN ولا تزال قاعدة المعارف غير كافية والفجوات قائمة في مجال جمع البيانات ونشرها، وفي مجالات البحوث والتحليلات اللازمة لتوفير الاستنارة للسياسات وبرامج التدخلات.
    For many countries, improving the knowledge base and the availability of relevant information is an essential precursor to the actions in sections 1 - 7 above. UN وتحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة، هما بالنسبة إلى بلدان عديدة، من السلائف الأساسية للإجراءات في الفروع من 1 إلى 7 أعلاه.
    the knowledge base has been assembled through the ongoing collection and categorization of relevant articles, publications and papers. UN وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة.
    Strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development UN تعزيز قاعدة المعرفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة ليسترشد بها تطوير السياسة والاستراتيجية
    Policy, however, cannot wait until the knowledge base is perfected. UN غير أن السياسة العامة لا تملك أن تنتظر إلى أن تكتمل قاعدة المعارف.
    Expanding the knowledge base and strengthening data collection and analysis UN بــــاء - توسيع قاعدة المعارف وتعزيز جميع البيانات وتحليلها
    This contributed to enhancing the knowledge base for peer learning and knowledge-sharing among member States. UN وهذا ما أسهم في تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعرفة بين الدول الأعضاء.
    These will evolve and be added to as the knowledge base grows through learning by doing. UN وسوف يتم تطوير هذه الممارسات وإضافتها إلى قاعدة المعارف التي ستنمو عن طريق التعلم بالممارسة.
    For many countries, improving the knowledge base and the availability of relevant information is an essential precursor to the actions in sections 1 - 7 above. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، يعتبر تحسين قاعدة المعارف وتوافر المعلومات ذات الصلة شرطاً ضرورياً لاتخاذ الإجراءات الواردة في الفروع 1 إلى 7 آنفاً.
    It was vital for the knowledge base to be interpreted for users. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    It is vital for the knowledge base to be interpreted for users. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    It is vital for the knowledge base to be interpreted for users. UN ومن الأهمية بمكان شرح قاعدة المعارف للمستعملين.
    :: Improving and increasing the knowledge base on women's empowerment and gender mainstreaming by synthesizing, disseminating and improving access to technical information so that partners can learn from each others' successes and failures. UN ● تحسين وزيادة قاعدة المعارف عن تمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني عن طريق تجميع ونشر وتحسين الوصول إلى المعلومات التقنية كي يمكن للشركاء أن يتعلموا مما صادف كل منهم من نجاح وفشل.
    the knowledge base section contains information on technology, procedures, organizations and experts. UN ويتضمن قسم القاعدة المعرفية معلومات عن التكنولوجيا والإجراءات والمنظمات والخبراء.
    As a result, the knowledge base in that country lagged behind regional standards. UN ونتيجة لذلك فإن القاعدة المعرفية في ذلك البلد متخلفة عن مواكبة المعايير الإقليمية.
    They can also make a valuable contribution to enhancing the knowledge base of the UNCCD, and support the work of the CST. UN كما يمكن أن تساهم هذه الأنشطة مساهمة قيِّمة في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    India's experience demonstrates how strengthening the knowledge base can feed into advocacy. UN وتبرهن تجربة الهند على الكيفية التي يسهم بها تعزيز قاعدة المعرفة في الدعوة.
    Further understanding of adaptation is likely to require learning-by-doing approaches, where the knowledge base is enhanced through accumulation of practical experience. UN ومن المرجح أن زيادة فهم التكيف يحتاج إلى نُهج التعلم بالممارسة، حيث تُحسَّن قاعدة المعرفة عن طريق جمع الخبرات العملية.
    13. The United Nations Action initiative continued to build the knowledge base on sexual violence in conflict-related situations. UN 13 - وواصلت مبادرة الأمم المتحدة بناء قاعدة معارف تتعلق بالعنف الجنسي في الحالات المتصلة بالنزاعات.
    The assessment should contribute to the knowledge base necessary to take decisions on liberalization. UN وينبغي أن يسهم التقييم في قاعدة المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن التحرير.
    57. The Special Rapporteur will interpret the mandate by building on the achievements of his predecessors and the knowledge base developed and methods of work used. UN 57- وسيضطلع المقرر الخاص بهذه الولاية معتمداً على ما أنجزه أسلافه وما استُخدم من قاعدة معرفية وأساليب عمل.
    By eroding the knowledge base of society and weakening production sectors, it destroys social capital. UN وهو يدمر الرأسمال الاجتماعي عن طريق تقويض الأساس المعرفي للمجتمع وإضعاف قطاعات الإنتاج.
    Among its activities, it has created and improved key marine and coastal data sets, which provide the knowledge base for decision-making. UN ومن بين أنشطة المركز، قيامه بإنشاء وتحسين مجموعات بيانات بحرية وساحلية أساسية تتيح قاعدة للمعارف من أجل اتخاذ القرارات.
    New substantive information emerging from the proceedings of the Forum enriches the knowledge base of UN-Habitat and informs subsequent work programmes. UN وتساعد المعلومات الموضوعية التي تخرج من وقائع المنتدى الحضري العالمي على إثراء قاعدة معرفة الأمانة، ويمكن إدراجها في برامج العمل اللاحقة.
    The mission of the Space Human Factors Program is to develop the knowledge base required to understand the basic mechanisms underlying behavioural adaptation to space flight and the capabilities and limitations of crews in the unique conditions that will be encountered during future missions. UN ومهمة هذا البرنامج تتمثل في استحداث قاعدة من المعارف اللازمة لتفهم اﻵليات اﻷساسية التي يعتمد عليها التكيف السلوكي مع ظروف الطيران الفضائي وقدرات اﻷطقم والقيود التي تحد من هذه القدرات في ظل الظروف الفريدة التي ستتعرض لها في البعثات المقبلة.
    An innovative and highly participatory approach was implemented to create a policy enabling environment, institutional networks and the knowledge base for regional collaboration. UN وتم تنفيذ نهج مبتكرة وتشاركية لتهيئة بيئة سياسية مواتية، وشبكات مؤسسية والقاعدة المعرفية للتعاون الإقليمي.
    The knowledge-base will build on existing functions of the website, for example the searchable archive of publications on environmental-economic accounts and the knowledge base on economic statistics. UN وستستعين قاعدة المعارف بالوظائف الحالية للموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، مثل المحفوظات القابلة للبحث من المنشورات عن الحسابات البيئية - الاقتصادية، وقاعدة المعارف المتعلقة بإحصاءات الاقتصاد.
    Although greater progress is being made at the regional level, a longer time-frame than the five years since UNCED will be required to achieve a more thorough understanding of the knowledge base globally. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم أكبر على الصعيد اﻹقليمي، سيتعين تخصيص إطار زمني أطول في السنوات الخمس التي تلي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من أجل تحقيق فهم أشمل لقاعدة المعارف على الصعيد العالمي.
    74. The Special Rapporteur will interpret her mandate while building on the achievements of the previous mandate holder, the knowledge base developed and the methods of work used. UN 74 - وستفسر المقررة الخاصة ولايتها مستفيدة من الإنجازات التي حققها صاحب الولاية السابق، والمعارف التي جمّعت والأساليب التي استخدمت.
    31. UNODC should expand the knowledge base on legislative and administrative measures to combat transnational organized crime, including by preparing, subject to the availability of extrabudgetary resources, issue papers on provisions of the Convention. UN 31- ينبغي لمكتب المخدِّرات والجريمة أن يوسِّع قاعدته المعرفية بشأن التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بوسائل منها إعداد ورقات مناقشة تتناول أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، وذلك رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد