ويكيبيديا

    "the knowledge that they" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة معرفة أنها
        
    • العلم بأنها
        
    • علما بأنها
        
    • مع العلم أنها
        
    • يدركون أنهم
        
    • هو يعلم أنها
        
    • المعرفة التي
        
    • عن علم بأنها
        
    • على علم بأنها
        
    • مع معرفة أنها
        
    • علمهم بأنها
        
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; " UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛ "
    Article 195 of the Criminal Code on trading in stolen property criminalizes the concealment or continued retention of property in the knowledge that they are proceeds of crime, and includes sentences of up to five years' imprisonment. UN وتجرِّم المادة 195 من المدوَّنة الجنائية بشأن المتاجرة في الممتلكات المسروقة إخفاء الممتلكات أو مواصلة الاحتفاظ بها مع العلم بأنها عائدات إجرامية، وتشمل أحكاما تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    According to the act it is punishable to collect, provide or receive money or other funds with the intention that they should be used, or with the knowledge that they are to be used, to commit serious crimes which in international conventions are classified as terrorism. UN وطبقا لهذا القانون يتعرض للمعاقبة من يقوم بجمع الأموال أو الأصول المالية أو تقديمها أو تلقيها بغرض استخدامها، أو مع العلم بأنها ستستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة تصنفها الاتفاقيات الدولية بأنها إرهاب.
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    They should, however, serve to stimulate a constant endeavour to overcome practical difficulties in how they are applied, in the knowledge that they represent, as a whole, the global aspirations considered by the United Nations as leading to the common goal of improving outcomes for women prisoners, their children and their communities. UN بيد أنه ينبغي أن تسعى هذه القواعد إلى الحثّ على بذل محاولة دائبة لتجاوز الصعوبات العملية التي تواجه إنفاذها، مع العلم أنها تمثل بمجملها التطلّعات العالمية التي تعتبر الأمم المتحدة أنها تفضي إلى الغاية المشتركة المنشودة التي تتمثَّل في تحسين مصير السجينات وأطفالهن ومجتمعاتهن.
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    (B). CRIMINALIZE THE WILFUL PROVISION OR COLLECTION, BY ANY MEANS, DIRECTLY OR INDIRECTLY OF FUNDS OF THEIR NATIONALS, OR IN THEIR TERRITORIES WITH THE INTENTION THAT THE FUNDS SHOULD BE USED, OR IN the knowledge that they ARE TO BE USED, IN ORDER TO CARRY OUT TERRORIST ACTS UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    1(b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used or in the knowledge that they are to be used in order to carry out terrorists acts. UN 1 - (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية.
    (b) Criminalize the willful provision or collect, by any means, directly or indirectly, of funds by their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; " UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛ ' '
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN (ب) تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛
    Where the collection of funds takes place with the intention that they should be used, or in the knowledge that they are to be used to commit a terrorist act, even when such an act was not in fact committed; UN :: عندما يتم جمع الأموال بنية استخدامها، أو مع العلم بأنها ستستخدم لارتكاب عمل إرهابي، حتى وإن لم يرتكب مثل هذا العمل في واقع الأمر؛
    Legal classification of an act will depend on the specificity and circumstances of each particular case: special attention is paid to the intentions of the offenders, not only principal ones but also those who provided or gathered means, including financial means, with the knowledge that they would be used to commit a terrorist act. UN ويتوقف التصنيف القانوني للفعل على الخصائص المحددة والظروف الخاصة لكل حالة على حدة. ويولي اهتمام خاص لنوايا مرتكبي الجرائم، لا للأساسيين منهم فقط، بل أيضا لكل من وفّر أو جمع الوسائل، بما في ذلك الوسائل المالية، مع العلم بأنها ستستخدم لارتكاب عمل إرهابي.
    The wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by the nationals of Brazil or in its territory with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts has already been criminalised in Brazil. UN جرى بالفعل في البرازيل تجريم تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا البرازيل أو في إقليمها بقصد استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم للقيام بأعمال إرهابية.
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts, and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    Reiterating the obligation of Member States to prevent and suppress the financing of terrorist acts and criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه وتجريم قيام رعاياها عمدا بتوفير الأموال أو جمعها أو القيام بذلك في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    They should, however, serve to stimulate a constant endeavour to overcome practical difficulties in how they are applied, in the knowledge that they represent, as a whole, the global aspirations considered by the United Nations as leading to the common goal of improving outcomes for women prisoners, their children and their communities. UN بيد أنه ينبغي أن تسعى هذه القواعد إلى الحثّ على بذل محاولة دائبة لتجاوز الصعوبات العملية التي تواجه إنفاذها، مع العلم أنها تمثل بمجملها التطلّعات العالمية التي تعتبر الأمم المتحدة أنها تفضي إلى الغاية المشتركة المنشودة التي تتمثَّل في تحسين مصير السجينات وأطفالهن ومجتمعاتهن.
    On the other hand, there are recruiting organizations and enterprises and people who, for high pay, will agree to serve as mercenaries in the knowledge that they will be performing acts prohibited by national laws and international treaties protecting human rights, State sovereignty and the right of peoples to self-determination. UN وثانيهما وجود تنظيمات تجند أولئك المرتزقة ووجود أناس يقبلون أن يعملوا كمرتزقة لقاء أجر عالٍ يدركون أنهم يتقاضونه للقيام بأعمال تحظرها القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان وسيادة الدول وحق الشعوب في تقرير المصير.
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person by any means, directly or indirectly, unlawfully and wilfully, provides or collects funds with the intention that they should be used or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, in order to carry out: UN ١ - يرتكب جريمة بمفهوم هذه الاتفاقية، كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع وبإرادته، بتقديم أو جمع أموال بنية استخدامها، أو هو يعلم أنها ستستخدم كليا أو جزئيا، للقيام:
    So there must be a way to use the knowledge that they've acquired against them. Open Subtitles لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم
    As far as terrorism financing is concerned, the draft is expected to criminalize the supply or collection of funds, by any means, directly or indirectly, with the intention to use them, or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, for the practice of any conduct criminalized as terrorism. UN وفيما يتعلق بتمويل الإرهاب، يتوقع أن يجرّم المشروع تقديم أو جمع الأموال، بأية وسيلة، وبطرق مباشرة أو غير مباشرة، وبنيّة استخدامها أو عن علم بأنها سوف تُستخدم، كليا أو جزئيا، لممارسة أي سلوك جرى وصفه بأنه إرهاب.
    1.2 Effective implementation of sub-paragraph 1 (b) of the Resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds by its nationals or in its territory, by any means directly or indirectly, with the intention that the funds should be used, or the knowledge that they are to be used to carry out terrorist acts. UN 1-2 التنفيذ الفعلي للفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار يتطلب من الدول أن تضع أحكاما تعاقب على وجه التحديد من يتعمد، من رعاياها أو المقيمين في أراضيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقديم أو جمع أموال لارتكاب أعمال إرهابية، ويكون على علم بأنها ستستخدم لذلك الغرض.
    1.3 Effective implementation of subparagraph 1 (b) of the resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the wilful provision or collection of funds by its nationals or in its territory, by any means directly or indirectly, with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts. UN 1-3 يتعين على الدول، تنفيذا للفقرة 1 من القرار بفعالية وضع أحكام لتجريم قيام رعاياها، أو القيام في أراضيها، عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم، أو مع معرفة أنها سوف تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية.
    - Those who procured weapons, instruments or any other means used for the crime or the offence, in the knowledge that they would be used for that purpose; UN - الأشخاص الذين قاموا بتوفير أسلحة أو معدات أو أية وسائل أخرى استخدمت في ارتكاب الجريمة أو الجنحة مع علمهم بأنها ستستخدم لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد