This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. | UN | وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
I do believe huge armed forces on both sides are standing against each other on the Korean peninsula. | UN | واعتقد جازماً أن هناك قوات مسلحة هائلة تقف وجهاً لوجه على الجانبين في شبه الجزيرة الكورية. |
The denuclearization of the Korean peninsula remains a regional and global priority. | UN | يظل إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي أولوية إقليمية وعالمية. |
States parties stressed the importance of achieving the goal of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
the Korean peninsula remains as ever in a state of armistice. | UN | ويبقى شبه الجزيرة الكورية كما هو دائما في حالة هدنة. |
Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Thus far, the process aimed at denuclearizing the Korean peninsula had been undertaken on the basis of the principle of sovereign equality. | UN | وكانت العملية الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية حتى الآن، تتم على أساس مبدأ المساواة في السيادة. |
The representative of Japan also mentioned the importance of the denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | UN | كما أن ممثل اليابان تطرق لأهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية. |
The war games on the Korean peninsula increase tensions in that region, jeopardizing the gains achieved between the two Koreas. | UN | وألعاب الحرب في شبه الجزيرة الكورية تزيد التوتُّرات في تلك المنطقة، وتعرّض الإنجازات التي تحقّقت بين الكوريتين للخطر. |
the Korean peninsula is nevertheless still in a state of armistice, which means that there is neither war nor peace. | UN | ولكن ما زالت شبه الجزيرة الكورية في حالة هدنة، مما يعني أنه لا توجد حرب ولا يوجد سلام. |
The present situation in the Korean peninsula is so grave that a war may break out at any moment. | UN | إن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية على درجة من الخطورة تهدد باندلاع حرب في أي وقت. |
It was none other than the United States that first brought nuclear weapons into the Korean peninsula. | UN | وكانت الولايات المتحدة لا غير، هي أول من أدخل الأسلحة النووية إلى شبه الجزيرة الكورية. |
That is the stark reality of the Korean peninsula. | UN | هذه هي الحقيقة الصارخة في شبه الجزيرة الكورية. |
It was a very positive move towards a peaceful settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وقد كانت خطوة إيجابية جدا نحو التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية. |
An objective assessment of the situation would be conducive to development and stability on the Korean peninsula. | UN | وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
The nuclear issue on the Korean peninsula needed to be solved through dialogue and consultations in a peaceful manner. | UN | وهناك حاجة إلى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال إجراء حوار ومشاورات بطريقة سلمية. |
The hostile policy pursued by the United States makes the prospect of denuclearizing the Korean peninsula all the more gloomy. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
Our nuclear deterrent for self-defence is a treasured sword that prevents war and ensures peace and stability on the Korean peninsula. | UN | وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
I believe that, if such a plan could go ahead, steps towards the normalization of the situation on the Korean peninsula could be taken. | UN | وأعتقد أنه إذا ما تمكنت مثل تلك الخطة من المضي قدما، فإنه يمكن اتخاذ الخطوات لإعادة تطبيع الوضع في شبه جزيرة كوريا. |
We confirm our support for the denuclearization of the Korean peninsula and for a solution negotiated by all parties involved. | UN | ونؤكد تأييدنا لنزع السلاح النووي في شبه القارة الكورية والتوصل إلى تسوية متفاوض عليها بين جميع الأطراف المعنية. |
I send this letter to you with regard to the recent development of a grave situation with regard to the Korean peninsula. | UN | أبعث إليكم هذه الرسالة بشأن التطور الأخير لحالة خطيرة فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية. |
China believes that the Six-Party Talks are still the most realistic and feasible means to resolve the Korean peninsula nuclear issue. | UN | وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |
That is not true and is a distortion of the underlying fundamental reality on the Korean peninsula. | UN | فذلك ليس صحيحا وهو تشويه للواقع الأساسي الكامن في شبة الجزيرة الكورية. |
the Korean peninsula continues to be a flashpoint in the Asia region, and the Middle East continues to be a hotbed of tension. | UN | وما انفك شبه الجزيرة الكورية منطقة اضطراب في آسيا، ولا يزال الشرق الأوسط بؤرة للتوتر. |
We note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. | UN | ونلاحظ أن التوترات لا تزال مرتفعة في بعض المناطق، وبالذات في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
The IAEA, under United States instructions, has addressed the nuclear issue on the Korean peninsula with prejudice and double standards, abandoning its impartiality, which must be its lifeline as an international organization. | UN | والوكالة، في إطار تعليمات الولايات المتحدة، تناولت المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية بتحامل وازدواجية في المعايير، متخلية عن نزاهتها، التي يجب أن تشكل شريان حياتها بوصفها منظمة دولية. |
Furthermore, as a South-East Asian nation, Indonesia had always recognized the tremendous potential of peace on the Korean peninsula for the wider region. | UN | وبوصفها بلدا في جنوب شرقي آسيا، كانت دائما تدرك الإمكانات الهائله التي يمكن للسلام في شبه الجزيرة الكوريه أن يتيحها للإقليم الأوسع. |
(g) CD/1716, dated 3 September 2003, entitled " Letter dated 27 August 2003 from the Permanent Mission of Peru addressed to the Secretariat of the Conference on Disarmament transmitting the communiqué adopted by the Rio Group on 26 August 2003 in support of the multilateral talks on the situation on the Korean peninsula " . | UN | (ز) CD/1716 المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2003، وعنوانها " رسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى الأمين العام المساعد لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبيرو يحيل بها البيان الذي اعتمدته مجموعة " ريو " في 26 آب/أغسطس 2003 دعماً للمحادثات المتعددة الأطراف بشأن الحالة في شبه ا لجزيرة الكورية " . |
We hope that it will serve as an effective tool to pave the way for complete denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ويحدونا الأمل أن تتحول إلى أداة فعالة تمهد الطريق نحو إكمال تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة لا نووية. |
In addition, those steps pose not only a threat to peace and stability on the Korean peninsula and beyond, but also a challenge to the integrity of the global non-proliferation regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تلك الخطوات لا تمثل تهديداً للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية فحسب بل أكثر من ذلك، تشكل تحديا لسلامة النظام العالمي لعدم الانتشار. |