Despite their education, they have found themselves excluded from the labour market or suffering under poor working conditions. | UN | وعلى الرغم من تعليمهم وجدوا أنفسهم مستبعدين من سوق العمل أو يعانون في ظل ظروف عمل بائسة. |
They have the opportunity to develop personally and professionally, improving their chances in the labour market or furthering their education. | UN | ولديهم فرصة أيضاً للتطور شخصياً ومهنياً، وتحسين فرصهم في سوق العمل أو مواصلة تعليمهم. |
Women's entitlement to maternity leave in the ante- and postnatal periods was a long-standing policy and was not being challenged on the labour market or elsewhere. | UN | واستحقاق المرأة لإجازة أمومة قبل وبعد الولادة سياسة متبعة منذ زمن لا يعترض عليها أحد في سوق العمل أو في أي مكان آخر. |
The high rate of dependency in these families forces some children to enter the labour market or become professional vagrants; | UN | - ارتفاع معدل الإعالة بين هذه الأسر الذي دفع ببعض الأطفال للدخول في سوق العمل أو احتراف التشرد؛ |
They continue to provide training which may be irrelevant to the labour market or for entrepreneurial development. | UN | فما برحت تقدم تدريبا قد لا يكون ذا شأن بالنسبة لسوق العمل أو بالنسبة لمبادرات رجال اﻷعمال. |
Yet others regard all foreigners as competition for limited local resources in the labour market or social welfare support systems. | UN | وترى مجتمعات أخرى أن جميع الأجانب يتنافسون على الموارد المحلية المحدودة في سوق العمل أو على نظم دعم الرعاية الاجتماعية. |
EI policies evolve with labour market changes to ensure that Canadians remain in the labour market or looking for work. | UN | ومن الممكن أن تسفر سياسات البرنامج عن تغييرات في سوق العمل لضمان بقاء الكنديين في سوق العمل أو تمكينهم من البحث عن عمل. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يكنّ أكثر عرضة للبطالة. |
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. | UN | فكثيراً ما تقصى نساء الأقليات من سوق العمل أو يوجدن في خطر كبير فيما يخص البطالة. |
That being said, policies must address challenges for which they were unprepared, like the integration of young people into the labour market or ageing. | UN | ومع ذلك، يجب أن تعالج السياسات تحديات لم تكن مُعَدّة لها، مثل إدماج الشباب في سوق العمل أو الشيخوخة. |
Women could not fully advance on the labour market or in decision-making unless men helped to shoulder the burden involved in child-rearing and household chores. | UN | فالمرأة لا تستطيع أن تتقدم تماما في سوق العمل أو في عملية اتخاذ القرارات ما لم يساعدها الرجل في تحمل عبء تربية اﻷطفال وشؤون المنزل. |
This progress notwithstanding, indigenous women fall behind in most of the indicators, for example in the rate of participation in the labour market or in economic participation. | UN | وبالرغم من هذا التقدم، فإنَّ نساء الشعوب الأصلية يأتين في المؤخرة بالنسبة إلى معظم المؤشرات، ومنها على سبيل المثال معدل المشاركة في سوق العمل أو المشاركة الاقتصادية. |
The fact that these functions are performed by women creates a major barrier to women's equality of opportunity in the labour market or in business, finance and entrepreneurship. | UN | واضطلاع النساء بهذه الوظائف يشكل عائقاً كبيراً أمام تمتعهن بفرص متساوية مع الرجال في سوق العمل أو في الأعمال التجارية والتمويل وإنشاء المشاريع. |
These include projects to support the delivery of social services under the Social Services Act, focusing on the return of these people back into society, the labour market or on keeping them in the labour market or on access to services facilitating the return to the labour market. | UN | ويشمل ذلك المجال مشاريع تدعم جهود تقديم الخدمات الاجتماعية بموجب قانون الخدمات الاجتماعية مع التركيز على إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع أو سوق العمل أو استبقائهم في سوق العمل أو على إتاحة إمكانية الاستفادة من الخدمات بما ييسر العودة إلى سوق العمل. |
Policy 2: Strengthen, expand and diversify the level of media education and quality adult education, with the aim of building citizenship and as a stepping stone towards the labour market or higher education; | UN | السياسة 2: تقوية وتوسيع وتنويع مستوى التعليم الأوسط والنظام الفرعي لتعليم البالغين ذي النوعية الجيدة بغرض زرع روح المواطنة وكوسيلة لدخول سوق العمل أو التعليم العالي؛ |
80. Minority women are often restricted in their access to the labour market or at higher risk of unemployment. | UN | 80- غالباً ما تواجه نساء الأقليات قيوداً تحد من وصولهن إلى سوق العمل أو يتعرضن للبطالة أكثر من غيرهن. |
76. Minority women are often restricted in their access to the labour market or at higher risk of unemployment. | UN | 76- غالباً ما تواجه نساء الأقليات قيوداً تحد من وصولهن إلى سوق العمل أو يكنَّ عرضة أكثر من غيرهن، للبطالة. |
The project promoted integration of women in the labour market or the start of their own business as an alternative to addressing employment and social activity issues. | UN | روّج هذا المشروع لإدماج المرأة في سوق العمل أو قيامها ببدء مشاريعها التجارية الخاصة كبديل لطرق قضايا العمالة والأنشطة الاجتماعية. |
Discrimination on the grounds of nationality in the labour market or in education and vocational training has been suffered by 20.3% of the respondents: 22of men and 22.9% of women. | UN | وبلغت نسبة الأشخاص الذين عانوا من تمييز على أساس القومية في سوق العمل أو في أثناء الدراسة والتدريب المهني 20.3 في المائة من الذين ردوا على الأسئلة: 22 في المائة من الرجال و 22.9 في المائة من النساء. |
The abandonment of their traditional way of life has left a vacuum in the lives of Bedouin women who are often unequipped or unable to enter the labour market or to pursue a formal education. | UN | وبالتخلي عن طريقة الحياة التقليدية ظهر فراغ في حياة المرأة البدوية التي تعجز عن دخول سوق العمل أو متابعة التعليم النظامي. |
35. Technical high schools provide training for students in the age group 12 to 17 years in preparation for the labour market or advanced training in technical/vocational subjects. | UN | 35- توفر المدارس الثانوية التقنية التدريب للطلاب في الفئة العمرية من 12 إلى 17 عاما لإعدادهم لسوق العمل أو للتدريب المتقدم في النواحي التقنية/المهنية. |