ويكيبيديا

    "the labour proclamation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلان العمل
        
    • الإعلان المتعلق بالعمل
        
    Moreover, the fundamental labour rights enshrined in the Labour Proclamation No. 118/2001 are in line with the basic requirements provided within the international obligations of Eritrea including the universal human rights declaration. UN وعلاوة على ذلك، تتمشى حقوق العمل الأساسية المنصوص عليها في إعلان العمل رقم 118/2001 مع المتطلبات الأساسية الواردة في الالتزامات الدولية لإريتريا بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The list of hazardous activities prohibited to girls and boys under the age of 18 are specified under Article 69 of the Labour Proclamation, suffice to tackle due exposure if any. UN وقائمة الأنشطة الخطرة المحظورة على البنات والبنين دون سن 18 عاما والمحددة بموجب المادة 69 من إعلان العمل كافية لمعالجة التعرض المتوقع إن وجد.
    the Labour Proclamation provides only for maternity leave. UN وينص إعلان العمل على إجازة الأمومة فقط.
    the Labour Proclamation No. 118/2001 protects the rights of women from any form of discrimination in employment. UN 140- ويحمي إعلان العمل رقم 118/2001 حقوق المرأة من أي تمييز في العمالة.
    the Labour Proclamation (No. 42/1993) has been used by many organizations to ensure a safe and healthy working environment for women. UN واستخدمت منظمات كثيرة الإعلان المتعلق بالعمل (42/1993) لكفالة بيئة عمل مأمونة وصحية للنساء.
    In the case of retrenchment or premature retirement of women and men, compensation is secured based on the Labour Proclamation 118/2001, if the workers belong to the private sector. UN 204- في حالة الاستغناء عن العاملين أو التقاعد المبكّر للنساء والرجال يتم الحصول على تعويض على أساس إعلان العمل 118/2001، إذا كان العامل ينتمي للقطاع الخاص.
    The issue of the provision of day-care as a condition of work is not covered under the Labour Proclamation. UN 225- ولا يغطّي إعلان العمل مسألة توفير الرعاية النهارية بين شروط العمل.
    Accordingly, the Ethiopian Government has incorporated the principles of these conventions in the Labour Proclamation in order to protect children from engaging in employment. UN وبناء عليه، فقد أدرجت الحكومة الإثيوبية مبادئ هاتين الاتفاقيتين في إعلان العمل من أجل حماية الأطفال من الانخراط في سوق العمل.
    The right to work and to just and favourable conditions of work in Eritrea is guaranteed by the Labour Proclamation No. 118/2001. UN ويكفل إعلان العمل رقم 118/2001 الحق في العمل وفي شروط عمل مؤاتية.
    the Labour Proclamation is guided by the principles of full employment, equal opportunities in employment and remuneration, prohibition of child labour, guarantee of workplace health and safety, and maintains minimum labour conditions, the right to form associations and collective bargaining and capacity building for skill enhancement. UN ويسترشد إعلان العمل بمبادئ العمالة الكاملة والسلامة في مكان العمل، والحفاظ على الحد الأدنى من شروط العمل، وحرية تكوين نقابات والمفاوضة الجماعية وبناء القدرات من أجل تحسين المهارات.
    In its direct request of 2004, the Committee notes that the Labour Proclamation does not apply to employment in the civil service, the military, police and security forces, nor to judges and prosecutors and certain managerial positions. UN في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في سنة 2004، لاحظت اللجنة أن إعلان العمل لا يسرى على التوظيف في الخدمة المدنية، والجيش، والشرطة وقوات الأمن، ولا يسري على القضاة والمدعين العامين وبعض المناصب الإدارية.
    In the same vein the Labour Proclamation No. 377/2003 provides that women shall no be discriminated against as regards employment and payment on the basis of their sex. UN وعلى نفس المنوال، ينص إعلان العمل رقم 377/2003 على عدم جواز التمييز ضد المرأة على أساس جنسها فيما يتعلق بالتوظيف والأجور.
    The Equal Opportunity covering the public and private sector is also reflected in many legislative forms, such as the Labour Proclamation of Eritrea No. 118/2001. UN 78- وتتضح المساواة في الفرص التي تشمل القطاعين العام والخاص أيضاً في كثير من الأشكال التشريعية مثل إعلان العمل لإريتريا رقم 118/2001.
    Article 41 (1) of the Labour Proclamation provides that:- UN 143- تنص المادة 41(1) من إعلان العمل على ما يلي:
    Article 20 (3) of the Labour Proclamation No. 118/2001 stipulates that it is the obligation of the employer to respect the employee's, both women and men workers, dignity. UN 171- تنص المادة 20(3) من إعلان العمل رقم 118/2001 على التزام صاحب العمل باحترام كرامة العاملين رجالاً ونساءً.
    Pursuant to the same text, Articles 156 and 157 provide that who so ever violates the above mentioned provisions of the Labour law shall be penalized under the provisions of the Labour Proclamation and the Penal Code of Eritrea. UN 174- وعملاً بهذا الإعلان نفسه، تنص المادتان 156 و157 على معاقبة كل من ينتهك الأحكام المذكورة أعلاه من قانون العمل بموجب أحكام إعلان العمل وقانون العقوبات لإريتريا.
    Under Article 5 of the Labour Proclamation, 2001, a job seeker can apply for a job through the employment services unit of the Ministry or a private employment agency, or directly to the employer. UN 183- تنصّ المادة 5 من إعلان العمل لعام 2001 على أن الباحث عن عمل يستطيع التقدُّم بطلبه عن طريق وحدة خدمات العمالة بالوزارة أو عن طريق وكالة عمالة خاصة، أو أن يقدِّم الطلب مباشرة إلى صاحب العمل.
    As provided in the Employment section of the Convention (Article 11), maternity leave is a matter treated by the Labour Proclamation No. 118/2001. UN 244- كما جاء في القسم الخاص بالعمالة في الاتفاقية (المادة 11) عالَج إعلان العمل رقم 118/2001 موضوع إجازة الأمومة.
    The safety of pregnant women employees in work places is ensured by the Labour Proclamation 118/2001. (Refer to Employment section). UN يكفل إعلان العمل رقم 118/2001 سلامة العاملات الحوامل في مكان العمل. (انظر القسم الخاص بالعمالة)؛
    The Committee noted that under section 41(2) of the Labour Proclamation wages shall be determined by the contracting parties, but that they may not be less than the minimum wages fixed by a collective agreement in an undertaking. UN أحاطت اللجنة علما بأن المادة 41 (2) من إعلان العمل تنص على أن الطرفين المتعاقدين هما من يتولى تحديد الأجور على ألا تقل عن حدها الأدنى المنصوص عليه بموجب عقود العمل الجماعية.
    Ethiopia was party to the 1973 ILO Minimum Age Convention (No. 138) and the 1999 ILO Convention on the Worst Forms of Child Labour (No. 182) and the Government had incorporated the principles of those conventions into the Labour Proclamation. UN وإثيوبيا طرف في اتفاقية الحدّ الأدنى لسنّ الاستخدام (رقم 138) لمنظمة العمل الدولية لعام 1973 واتفاقية أسوأ أشكال عمل الأطفال (رقم 182) لمنظمة العمل الدولية لعام 1999، وأدرجت الحكومة مبادئ هاتين الاتفاقيتين في الإعلان المتعلق بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد