Poor people were not particularly violent; it was the lack of access to social services that perpetuated conditions leading to violence. | UN | فالفقراء لا يتسمون على وجه خاص بالعنف، لكن عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية يديم الظروف التي تفضي إلى العنف. |
It is difficult to ensure environmental sustainability without also addressing malnutrition created by the lack of access to affordable and safe food. | UN | ومن الصعب كفالة الاستدامة البيئية بدون معالجة سوء التغذية الناجم عن عدم إمكانية الوصول إلى الأغذية المحتملة التكلفة والصالحة للتناول. |
Furthermore, 90 per cent of the factories in Gaza have stopped work owing to the lack of access to raw materials. | UN | وعلاوة على ذلك، توقف 90 في المائة من المصانع في غزة عن العمل بسبب عدم إمكانية الحصول على المواد الخام. |
After the change of Government in 2000, the 2001 Constitution was unequivocally designed to eliminate other practices, such as the lack of access of women, in particular those living in rural areas, to health services, and to uphold women's right to welfare, improvements in their difficult living conditions, and the purchase and ownership of land. | UN | ومع تداول السلطة الذي حدث في عام 2000، اتخذ دستور 2001 موقفاً لا لبس فيه من أجل القضاء على ممارسات أخرى مثل عدم حصول المرأة التي تعيش في المناطق الريفية بوجه خاص على الخدمات الصحية وعلى حقوقها في الرعاية الاجتماعية وفي التخفيف من وطأة أحوالها المعيشية الصعبة وفي حيازة الأرض وملكيتها. |
While a few displaced persons decided to return spontaneously, despite the precarious security conditions and the lack of access to basic services in areas of return, the conditions to sustain these returns are not yet in place. | UN | وفيما قرر عدد قليل من النازحين العودة بصورة تلقائية، رغم عدم استقرار الأوضاع الأمنية وعدم الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، ولا تتوافر حتى الآن الشروط اللازمة للحفاظ على عمليات العودة هذه. |
Concern was expressed about the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the lack of access to populations in need of assistance. | UN | وأعربت عن القلق بخصوص تردّي الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وعدم الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Some respondents recognized the lack of access to condoms in prisons as a major gap in the national HIV response. | UN | وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
Norway noted the lack of access to safe drinking water and sanitation in Sao Tomé and Principe, and made recommendations. | UN | وأشارت النرويج إلى عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في سان تومي وبرينسيبي. وقدمت توصيات. |
I spoke then of how the lack of access to safe water and adequate sanitation adversely affects children's health and development. | UN | لقد تكلمت عندها عن الآثار السلبية الضارة على صحة الأطفال وتنميتهم جراء عدم الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
the lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. | UN | كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية. |
Therefore, the other factor I have identified to explain why Africa lags behind is the lack of access to the lucrative markets of the world. | UN | لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة. |
A difficulty faced by women was the lack of access to activities which the men ran in the market area of the prison. | UN | وثمة صعوبة تواجهها النساء هي عدم إمكانية الوصول إلى الأنشطة التي يضطلع بها الرجال في منطقة السوق في السجن. |
41. the lack of access to sanitation has a major impact on water quality, and thus on people's health. | UN | 41- ويؤثر عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً مهماً على نوعية المياه، ومن ثم على صحة الناس. |
The Committee remains concerned, however, at the harsh living conditions in refugee camps, where a large number of children live, and at the lack of access to health services, education and basic services such as water and sanitation. | UN | لكن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من الظروف المعيشية القاسية في مخيمات اللاجئين، حيث يعيش عدد كبير من الأطفال، ومن عدم حصول اللاجئين على خدمات الصحة والتعليم والخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي. |
the lack of access to the labour market is a result of gender roles. | UN | وعدم الحصول على العمل يتأثر بالأدوار الموزعة حسب نوع الجنس. |
Discrimination and the lack of access to health care often had a negative impact on the early childhood development of migrant children, which affected them for life. | UN | كما أن التمييز وعدم الوصول إلى الرعاية الصحية يؤثّران في أغلب الأحيان تأثيراً سلبياً على النمو في مراحل الطفولة الأولى، مما يؤثّر على باقي مراحل حياتهم. |
In particular, the Committee is concerned about the high rates of teenage pregnancy among Māori women and the lack of access to effective age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights. | UN | وتشعر اللجنة بوجه خاص بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل بين مراهقات الماوري وانعدام فرص الحصول على التثقيف الفعال المناسب للسن في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
The Committee is also concerned about high rates of malnutrition among children and the lack of access to sanitation and clean, sufficient, reliable and affordable drinking water. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال وعدم إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية وإلى مياه شرب نظيفة وكافية ومأمونة وميسرة. |
Rates of infant and maternal mortality and morbidity remain high in rural areas because of the lack of access to adequate medical care. | UN | ولا تزال معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع والأمهات أثناء النفاس مرتفعة في المناطق الريفية بسبب انعدام إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الكافية. |
Another challenge is addressing one of the biggest inequities, i.e., the lack of access for young people to contraception. | UN | ويتمثل تحدي آخر في التصدي لواحد من أكبر أوجه التفاوت، أي عدم إمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
the lack of access to technology continued to be a significant obstacle to economic growth and development in the developing countries. | UN | ولايزال عدم التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا عقبة هامة في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
the lack of access to technology widens the gap between developed and developing countries. | UN | وانعدام إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا يعمق الفجوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Approximately 873,000 children out of a total population of 1.5 million people in the North were affected by the lack of access by humanitarian assistance actors. | UN | وتضرر ما يقرب من 000 873 طفل من مجموع السكان البالغ 1.5 مليون شخص في الشمال من عدم إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إليهم. |
Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. | UN | وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
64. We recognize that small island developing States face numerous challenges with respect to freshwater resources, including pollution, the overexploitation of surface, ground and coastal waters, saline intrusion, drought and water scarcity, soil erosion, water and wastewater treatment and the lack of access to sanitation and hygiene. | UN | ٦٤ - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه العديد من التحديات في ما يتعلق بموارد المياه العذبة، بما في ذلك تلوث المياه والاستغلال المفرط للمياه السطحية والجوفية والساحلية، وتسرب المياه المالحة، والجفاف، وندرة المياه، وتحات التربة، ومعالجة المياه والمياه المستعملة، فضلا عن الافتقار إلى الحصول على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية. |