ويكيبيديا

    "the lack of agreement on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم الاتفاق على
        
    • عدم التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • عدم وجود اتفاق بشأن
        
    • عدم وجود اتفاق على
        
    • نقص الإنفاق على
        
    • وعدم الاتفاق على
        
    the lack of agreement on an IMF programme has the potential to negatively impact the roll-out of the Government's prioritized agenda for economic growth and development. UN ومن شأن عدم الاتفاق على إنشاء برنامج لصندوق النقد الدولي أن يؤثر سلباً على البدء في تنفيذ خطة الحكومة ذات الأولوية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    The Sahrawi people were suffering because of the lack of agreement on how to conduct an electoral census, which in turn precluded the possibility of a referendum. UN ويعاني الشعب الصحراوي بسبب عدم الاتفاق على كيفية إجراء تعداد للناخبين، وهذا بدوره يحول دون إمكانية إجراء الاستفتاء.
    We note in particular the lack of agreement on the initiation of negotiations on a time-bound framework for nuclear disarmament. UN ونلاحظ بصفة خاصة عدم الاتفاق على البدء بإجراء مفاوضات بشأن وضع إطار زمني لنزع السلاح النووي.
    We are dismayed at the lack of agreement on the Programme of Action on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons. UN ونشعر بالجزع حيال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل الخاص بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hence our profound disappointment at the outcome of that meeting, in particular due to the lack of agreement on follow-up mechanisms for the Programme of Action. UN ومن هنا جاءت خيبة أملنا العميقة إزاء نتيجة ذلك الاجتماع، وبصفة خاصة بالنظر إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن آليات لمتابعة برنامج العمل.
    the lack of agreement on a programme of work has meant that there have been no discussions on which to base negotiations. UN فقد نجم عن عدم وجود اتفاق بشأن برنامج العمل عدم إجراء محادثات للوصول إلى مفاوضات.
    The difficulties encountered in trying to speed up specific negotiations on disarmament demonstrate the lack of agreement on the global agenda and on substantive measures to be taken to ensure security in the post-cold war era. UN إن الصعوبات التي تواجه عند محاولة الاسراع في مفاوضات محددة بشأن نزع السلاح تبرهن على عدم وجود اتفاق على جدول الأعمال العالمي وعلى التدابير الموضوعية التي يتعين اتخاذها لضمان الأمن في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    The Heads of State or with concern the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT, including inter alia, to begin negotiations on a Nuclear-Weapons-Convention and to commence negotiations on a legally binding instrument on unconditional Negative Security Assurances to Non-Nuclear-Weapon States. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    the lack of agreement on such a programme means that a start to negotiations has not been discussed. UN وعدم الاتفاق على هذا البرنامج يعني أن بدء المفاوضات لم يُناقش.
    The Court found that the lack of agreement on such an essential issue as the rules to be followed made all arbitration agreements concluded invalid. UN ووجدت المحكمة أن عدم الاتفاق على مسألة جوهرية، كالقواعد التي يتعين اتباعها، تجعل جميع اتفاقات التحكيم المبرمة باطلة.
    The lower deployment was partly attributable to the lack of agreement on the formation of the Abyei Police Service UN ويُعزى انخفاض عدد الضباط المنتشرين جزئيا إلى عدم الاتفاق على تشكيل دائرة شرطة أبيي
    The reasons for the lack of agreement on such an approach were not clear, particularly given the preference expressed by the General Assembly for unified conference services. UN وقيل إن أسباب عدم الاتفاق على هذا النهج غير جلية، خاصة في ضوء ما أعربت عنه الجمعية العامة من تفضيل ﻹنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات.
    We hail the progress made in the Conference on Disarmament on a number of its agenda items, although we wish to voice our discouragement at the lack of agreement on the question of its possible expansion. UN ونرحب بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن عدد من البنود الواردة في جدول أعماله، رغم أننا نود أن نعرب عن خيبة أملنا بسبب عدم الاتفاق على مسألة امكانية توسيعه.
    She expressed strong regret however that, despite this, the indicators of achievement proposed by the secretariat had been left mostly unchanged as a result of the lack of agreement on how to change them. UN غير أنها أعربت عن أسفها الشديد لأن مؤشرات الإنجاز التي اقترحتها الأمانة ظلت مع ذلك دون تغيير إلى حد بعيد بسبب عدم الاتفاق على كيفية تغييرها.
    She expressed strong regret however that, despite this, the indicators of achievement proposed by the secretariat had been left mostly unchanged as a result of the lack of agreement on how to change them. UN غير أنها أعربت عن أسفها الشديد لأن مؤشرات الإنجاز التي اقترحتها الأمانة ظلت مع ذلك دون تغيير إلى حد بعيد بسبب عدم الاتفاق على كيفية تغييرها.
    While acknowledging that progress has been made since the adoption of the NAMA framework, the establishment of full modalities is, at present, a difficult prospect given the lack of agreement on a number of elements in the NAMA framework including the formula, paragraph 8 flexibilities and unbound tariffs. UN ورغـم الـتقدم المحـرز مـنذ اعتماد إطار مفاوضات النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية، لا يزال وضع الطرائق الكاملة مهمة صعبة بسبب عدم الاتفاق على عدد من عناصر إطار النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية، ومنها الصيغة، وأوجه المرونة بموجب الفقرة ٨، والتعريفات غير الموحدة.
    the lack of agreement on the election of a Chair or Vice-Chair of the Board of Commissioners, in addition to the absence of a secretariat to support the Commission's activities, has negatively impacted its work. UN وأدى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب رئيس أو نائب رئيس لمجلس المفوضين، بالإضافة إلى عدم وجود أمانة تقدم الدعم لأنشطة المفوضية، إلى التأثير سلبا في عملها.
    the lack of agreement on key parameters made the task of finding a politically acceptable compromise particularly challenging and no progress was therefore possible. UN وجعل عدم التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير الرئيسية من مهمة إيجاد حل وسط مقبول سياسياً تحدياً كبيراً، وبالتالي لم يكن ممكناً تحقيق تقدم.
    The suspension of the round, due mainly to the lack of agreement on agriculture, has significant bearing on the prospects for the round, particularly in its development dimension. UN ويلقي وقف الجولة بظلال كثيفة على آفاقها، لا سيما في بُعدها الإنمائي، ويرجع ذلك أساساً إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة.
    The Non-Aligned Movement's suggestion to overcome the lack of agreement on the increase in other categories of membership by expanding, for the time being, the non-permanent category is an option to be borne in mind. UN إن اقتراح حركة عدم الانحياز للتغلب على عدم وجود اتفاق بشأن الزيادة في الفئات اﻷخرى من العضوية عن طريق الاكتفاء في الوقت الراهن بزيادة اﻷعضاء غير الدائمين هو خيار يجب أن يؤخذ في الاعتبار.
    16. Despite the lack of agreement on the safe demilitarized border zone, both parties reaffirmed their commitment to respect the cessation of hostilities and the unconditional withdrawal of forces from each other's side of the border. UN 16 - وعلى الرغم من عدم وجود اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، أكد الطرفان التزامهما باحترام وقف الأعمال القتالية والانسحاب غير المشروط للقوات من جانب الطرف الآخر من الحدود.
    The Ministers noted with concern the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT, including inter alia, to begin negotiations on a Nuclear-Weapons-Convention and to commence negotiations on a legally binding instrument on unconditional Negative Security Assurances to Non-Nuclear-Weapon States. UN ولاحظ الوزراء بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    Progress in this area has been hindered by the absence of a new Government and the lack of agreement on the nomination of four judges, including the President of the Court of Cassation and the Superior Council of the Judiciary -- a priority that has long remained unmet. UN ومما أعاق التقدم في هذا المجال انعدام حكومة الجديدة وعدم الاتفاق على تعيين أربعة من القضاة، من بينهم رئيس محكمة النقض ومجلس القضاء الأعلى، وتلك أولوية لم يتم الوفاء بها لوقت طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد