No less important was the lack of any strong link between pay and performance. | UN | ومما لا يقل أهمية عدم وجود أي ربط قوي بين الأجر والأداء. |
One reason seems to be the lack of any tradition of labour organizing and collective bargaining in Cambodia. | UN | ويبدو أن أحد اﻷسباب هو عدم وجود أي تقليد لتنظيم العمل والتفاوض الجماعي في كمبوديا. |
the lack of any such consent, which is essential for a legitimate, representative government, puts the Greek Cypriot administration and its representatives in the position of impostor. | UN | وعدم وجود أي موافقة من هذا القبيل، التي تعد أمرا أساسيا ﻷي حكومة شرعية نيابية، يضع إدارة القبارصة اليونانيين وممثليها في موقف المحتال. |
Ms. Bopha remains in prison despite the lack of any credible evidence that she has done anything unlawful. | UN | ولا تزال السيدة بوفا تقبع في السجن على الرغم من عدم وجود أية أدلة موثوقة تثبت أنها قامت بعمل يجرّمه القانون. |
The Group was gravely disappointed at the lack of any meaningful increase in the development budget, particularly in light of the development-related events scheduled for 2008. | UN | وتشعر المجموعة بخيبة أمل كبيرة لعدم وجود أي زيادة ذات أهمية في الميزانية الإنمائية، خاصة في ضوء الأحداث المتصلة بالتنمية المقررة لعام 2008. |
This may occur notwithstanding the lack of any fundamental change in conditions which provoked the refugees' original flight, or despite dangerous or insecure conditions prevailing in their homeland. | UN | وقد يحدث ذلك رغم عدم حدوث أي تغير أساسي في الظروف التي تدفع اللاجئين إلى الفرار أو رغم الظروف الخطيرة أو غير اﻵمنة السائدة في أوطانهم. |
Concern was also expressed about the lack of any risk analysis and the absence of information indicating the level or nature of UNICEF consultations with stakeholders, including the level of support for current or proposed initiatives. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن القلق بشأن عدم وجود أي تحليل للمخاطر وعدم توافر معلومات تبيّن مستوى أو طبيعة مشاورات اليونيسيف مع أصحاب المصالح، بما في ذلك حجم الدعم للمبادرات الحالية أو المقترحة. |
Concern was also expressed about the lack of any risk analysis and the absence of information indicating the level or nature of UNICEF consultations with stakeholders, including the level of support for current or proposed initiatives. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن القلق بشأن عدم وجود أي تحليل للمخاطر وعدم توافر معلومات تبيّن مستوى أو طبيعة مشاورات اليونيسيف مع أصحاب المصالح، بما في ذلك حجم الدعم للمبادرات الحالية أو المقترحة. |
The Committee notes with concern the lack of any cooperation on the part of the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تعاون من جانب الدولة الطرف. |
It was also concerned at the lack of any specific provision making torture an offence. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود أي حكم محدد يجعل التعذيب فعلاً إجرامياً. |
the lack of any policy and the ad hoc approach to determining conditions of service led to shortcomings in the quality of service received. | UN | وأدى عدم وجود أي سياسة بهذا الشأن، والنهج المخصص المتبع في تحديد شروط الخدمة، إلى جعل نوعية الخدمة المتلقاة مشوبة بأوجه القصور. |
The great number of reservations that have surrounded this issue, both at the Conference on Population and Development and subsequent conferences, demonstrate the lack of any true consensus in this regard. | UN | إن التحفظات الكثيرة التي أحاطت بهذه القضية، سواء في مؤتمر السكان والتنمية، أو في المؤتمرات اللاحقة، تشهد على عدم وجود أي توافق حقيقي في اﻵراء في هذا الشأن. |
Other outdated aspects include the composition of the regional groups, the composition of the Conference itself and the lack of any interactive participation by civil society, although it is allowed to participate in other forums. | UN | وتشمل الجوانب القديمة الأخرى تشكيلة المجموعات الإقليمية، وتشكيلة المؤتمر نفسه، وعدم وجود أي مشاركة تفاعلية من جانب المجتمع المدني رغم السماح له بالمشاركة في محافل أخرى. |
A major shortcoming was the lack of any mention of the crucial role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security. | UN | وإن أحد أبرز نقاط الضعف يكمن في عدم وجود أية إشارة إلى الدول الحاسم الذي تضطلع به الجمعية العامة في شؤون صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Given the lack of any legal basis to support such assertion, this document does not elaborate as to whether there could be a way forward arising from this view. | UN | ونظراً لعدم وجود أي أساس قانوني يدعم هذا التأكيد، فإن هذه الوثيقة لا تتطرق إلى ما إذا كان هناك سبيل للمضي قدما انطلاقاً من وجهة النظر هذه. |
45. The Committee further deplored the lack of any inquiry into the above-mentioned violations. | UN | ٥٤- وفضلا عن ذلك شجبت اللجنة عدم حدوث أي تحقيق في الانتهاكات السابق ذكرها. |
Given the lack of any statutory obligations, women accounted for only 11 per cent of departmental councillors after the 2004 elections. | UN | وفي انتخابات عام 2004، ومع غياب أي قيد تشريعي، انتخب 11 في المائة فقط من النساء عضوات في المجالس العامة. |
This conflict, together with the lack of any clear authority in the region, makes access by humanitarian agencies difficult. | UN | وبسبب هذا الصراع، وانعدام أي سلطة واضحة في المنطقة أيضا، يتعذر، دخول الوكالات الإنسانية إليها. |
The Department of Political Affairs has difficulty meeting basic requirements, owing to the lack of any dedicated in-house capacity. | UN | وتواجه إدارة الشؤون السياسية صعوبة في تلبية الاحتياجات الأساسية بسبب الافتقار إلى أي قدرة داخلية مخصصة لذلك. |
This concern does not regard so much the completion of structural security sector reforms, which is, admittedly, a complex and challenging undertaking, but rather the lack of any serious reform initiatives. | UN | ولا يتعلق هذا الشاغل كثيراً باستكمال إصلاحات قطاع الأمن الهيكلية، الذي يُعترف بكونه عملاً معقداً وصعباً، بل بعدم وجود أي مبادرات إصلاحية جدية. |
223. the lack of any information in the State party’s report on the incidence of racially motivated crime occasions concern. | UN | ٣٢٢- ومما يبعث على القلق عدم ورود أي معلومات في تقرير الدولة الطرف عن وقوع جرائم ذات دوافع عنصرية. |
In particular, regret was expressed at the lack of any information in the report on the protection from racial discrimination of the right to housing, provided for under article 5 (e) (iii) of the Convention. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد أعرب عن اﻷسف إزاء عدم ورود أية معلومات في التقرير بشأن حماية الحق في السكن من التمييز العنصري وفقا لما تنص عليه المادة ٥ )ﻫ( ' ٣ ' من الاتفاقية. |
the lack of any supporting mechanism for the Treaty called for remedial action. | UN | وإن عدم وجود آلية داعمة للمعاهدة يدعو إلى اتخاذ إجراء علاجي. |
320. the lack of any legislation defining State policy on science and the training of science workers is a significant problem. | UN | ٠٢٣- والافتقار إلى أي تشريع يحدد سياسة الدولة إزاء العلم وتدريب العاملين في مجال العلوم إنما يمثل مشكلة رئيسية. |
Reasons include the absence of any rules governing the register of ships, as well as the lack of any protection for the lessor in bankruptcy proceedings, and with regard to dispossession for defects of the ship or hidden defects. | UN | وتشمل اﻷسباب عدم وجود أية قواعد تحكم تسجيل السفن، وعدم وجود أية حماية للمؤجر في دعاوى اﻹفلاس، وفيما يتعلق بضمان سلامة العين المباعة وسلب الحيازة بسبب وجود عيوب في السفينة أو عيوب خفية أو عيوب موجبة للفسخ. |
All of this, combined with the lack of any political horizon, has created an extremely unpredictable and explosive situation, to which we once again urgently draw the international community's attention. | UN | وقد أسفر كل ذلك، مقترنا بانعدام أي أفق سياسي، عن وضع متفجر للغاية ولا يمكن التنبؤ به، وهو ما نوجّه إليه مرة أخرى انتباه المجتمع الدولي على وجه الاستعجال. |