All such protocols should revolve around the protection of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال. |
States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
States shall take effective measures to ensure that no storage [or transit] or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين [أو عبور] مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها. |
Independent, government and indigenous peoples' experts from various parts of the world took part in the seminar and put forward proposals for the protection and development of the lands and territories of indigenous peoples. | UN | واشترك في الحلقة الدراسية خبراء مستقلون وحكوميون وخبراء في شؤون الشعوب اﻷصلية من مختلف أنحاء العالمي وقدموا اقتراحات لحماية وتنمية اﻷراضي واﻷقاليم الخاصة بالشعوب اﻷصلية. |
(b) Physical monitoring of the borders of the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact; | UN | (ب) الرصد الميداني لحدود أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛ |
Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ تؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلم وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ يؤكد إسهام نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ تؤكد أن تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح يسهم في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
Emphasizing the need for demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples, which will contribute to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, | UN | وإذ تؤكد أن نزع السلاح من أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية بإمكانه أن يساهم في إحلال السلم وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم وشعوب العالم، |
The treaty bodies also frequently recommend that States take steps to regulate and adjudicate the acts of mining, extractive, logging and property development companies, especially in the context of resource exploitation in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | كما توصي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كثير من الأحيان الدول باتخاذ خطوات لتنظيم ومقاضاة شركات التعدين وصناعات استخراج الثروات الطبيعية وقطع الأشجار والتنمية العقارية على أفعالها، ولا سيما في سياق استغلال الموارد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
56. One of the most controversial issues in this regard is that of legally defining and delimiting the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية. |
(c) Prohibition of access by outsiders to the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | (ج) منع الغرباء من الدخول إلى أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال. |
States shall take effective measures to ensure that no storage [or] disposal [or transportation] of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة [أو] التخلص من تلك المواد [أو نقلها] في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية. |
" Emphasizing the need for demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples, which will contribute to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, " | UN | " وإذ تؤكد على ضرورة تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح، مما يساهم في تحقيق السلم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، والتفاهم والعلاقات الودية بين دول وشعوب العالم، " |
CERD was concerned that the rights of " Pygmies " (Bambuti, Batwa and Bacwa) to own, exploit, control and use their lands, resources and communal territories were not guaranteed and that concessions were granted on the lands and territories of indigenous peoples without prior consultation. | UN | وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها لعدم كفالة حقوق " الأقزام " (بامبوتي، باتوا وباكوا) في تملّك أراضيهم ومواردهم وأقاليم مجتمعاتهم المحلية واستغلالها والإشراف عليها واستخدامها، ولمنح الامتيازات على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون تشاور مسبق(185). |
States shall take effective measures to ensure that no storage [or] disposal [or transportation] of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها [أو نقلها] في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها. |
Proposals for the protection and development of the lands and territories of indigenous peoples were put forward, and a series of conclusions and recommendations (see E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/6) were submitted to Governments, indigenous peoples and their organizations, and intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وقدم الخبراء اقتراحات لحماية وتنمية اﻷراضي واﻷقاليم الخاصة بالشعوب اﻷصلية. وتم اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات )انظر E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/16( قدمت إلى الحكومات والشعوب اﻷصلية ومنظماتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |