ويكيبيديا

    "the large number of internally displaced persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا
        
    • العدد الكبير من المشردين داخليا
        
    • كبر عدد المشردين داخلياً في
        
    • العدد الكبير من المشردين داخلياً
        
    • الأعداد الكبيرة من المشردين داخليا
        
    • عدد كبير من المشردين داخلياً
        
    Deeply disturbed by the large number of internally displaced persons throughout the world, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Deeply disturbed by the large number of internally displaced persons throughout the world, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أعضاء اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    the large number of internally displaced persons thus represented a significant additional burden to the local population. UN وعلى هذا فإن العدد الكبير من المشردين داخليا أخذ يمثل عبئا إضافيا على السكان المحليين.
    In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights, in resolution 1992/73, requested the United Nations SecretaryGeneral to appoint a representative on internally displaced persons. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة سنة 1992، في القرار 1992/73، أن يعيِّن ممثلاً له يعنى بشؤون المشردين داخلياً، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن كبر عدد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية.
    In the light of the poor prospects for imminent return for the large number of internally displaced persons, the temporary shelter conditions must be improved to a minimum level of decency, at the very least. UN وفي ضوء الاحتمالات الضعيفة لعودة العدد الكبير من المشردين داخلياً في وقت قريب، ينبغي تحسين شروط الإيواء المؤقت لتلبي الحد الأدنى من مستلزمات العيش اللائق على الأقل.
    (g) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law; UN (ز) حالة الأعداد الكبيرة من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتذكر في هذا السياق بالتزامات ميانمار بموجب القانون الدولي؛
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بمن فيهم أفراد اﻷقليات العرقية الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدة الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بمن فيهم أفراد اﻷقليات العرقية الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدة الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد مما يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أعضاء اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان بمن في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدة الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and of protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، بما في ذلك أفراد اﻷقليات الذين أجبروا على التشرد مما يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون الى المساعدات الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, including members of ethnic minorities who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان بمن فيهم أفراد اﻷقليات العرقية الذين أجبروا على التشرد في انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى المساعدة الغوثية والحماية،
    Alarmed by the large number of internally displaced persons and victims of discrimination in the Sudan, notably from southern Sudan and the Nuba Mountain region, especially women, members of minorities and children who have been forcibly displaced in violation of their human rights and who are in need of relief, assistance and protection, UN وإذ يثير جزعها العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا وضحايا التمييز في السودان، ولا سيما من جنوب السودان ومنطقــة جبـال النوبة، ويشمل هؤلاء بصورة خاصة النساء وأبناء اﻷقليات واﻷطفال الذيـن شردوا بالقـوة فـي انتهاك لحقوق اﻹنسان الخاصة بهم والذين يحتاجون إلى الاغاثة والمساعدة والحماية،
    26. The problem of returnees in Burundi is further compounded by the large number of internally displaced persons, said to number some half a million, to whom only a modest level of assistance is being provided. UN ٢٦ - ومما يزيد من تفاقم مشكلة العائدين في بوروندي ذلك العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا الذي يقال إنه يبلغ نحو نصف مليون نسمة والذين لا يقدم إليهم إلا مستوى متواضع من المساعدة.
    362. The Committee welcomes the efforts the State party is making to deal with the large number of internally displaced persons and refugees. UN 362- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعامل مع العدد الكبير من المشردين داخليا واللاجئين.
    While the number of officially reported mine and unexploded ordnance incidents was lower than expected, particularly in view of the large number of internally displaced persons returning to the Zone in recent months, it still remains high. UN وفي حين كان العدد المبلغ عنه رسميا لحوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة أقل مما كان متوقعا، وبخاصة في ضوء العدد الكبير من المشردين داخليا الذين عادوا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة في الأشهر الأخيرة، فإنه لا يزال عددا كبيرا.
    7. Expresses its concern at the large number of internally displaced persons in Afghanistan and their situation, and encourages efforts to meet their protection and assistance needs in Afghanistan; UN 7 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من المشردين داخليا في أفغانستان والوضع الذي يعيشون فيه، وتشجع على بذل جهود لتلبية ما يحتاجونه من حماية ومساعدة في أفغانستان؛
    GE.01-10311 (E) In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights requested the United Nations Secretary-General to appoint a representative on internally displaced persons (Commission resolution 1992/73). UN طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة، سنة 1992، أن يعين ممثلاً له يعنى بشؤون المشردين داخلياً (قرار اللجنة 1992/73)، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن كبر عدد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية.
    In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights requested the United Nations SecretaryGeneral to appoint a representative on internally displaced persons (Commission resolution 1992/73). UN طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة سنة 1992 أن يعـين ممثـلا له يعنى بشؤون المشردين داخلياً (قرار اللجنة 1992/73)، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن كبر عدد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية.
    He called for continued decisive efforts from the authorities and the international community to improve the situation of the large number of internally displaced persons (IDPs). UN ودعا إلى تواصل الجهود الحاسمة من جانب السلطات والمجتمع الدولي من أجل تحسين حالة العدد الكبير من المشردين داخلياً(137).
    (g) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law; UN (ز) حالة الأعداد الكبيرة من المشردين داخليا وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتشير في هذا السياق إلى التزامات ميانمار بموجب القانون الدولي؛
    (f) The situation of the large number of internally displaced persons and the flow of refugees to neighbouring countries, and recalls in this context the obligations of Myanmar under international law; UN (و) حالة عدد كبير من المشردين داخلياً وتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتشير في هذا السياق إلى التزامات ميانمار بموجب القانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد