ويكيبيديا

    "the last part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الأخير من
        
    • بالجزء الأخير من
        
    • للجزء الأخير من
        
    • القسم الأخير من
        
    • على الجزء اﻷخير من
        
    • آخر جزء من
        
    • والجزء الأخير من
        
    • ﻵخر جزء
        
    • صياغة الجزء اﻷخير من
        
    The realization of this center is the last part of the 1997 Social Reform Commission's recommendations regarding disabilities in Greenland. UN ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند.
    Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. UN ورأى أن من الممكن حذف الجزء الأخير من فقرة المنطوق، ثم مناقشة المسألة مرة أخرى في المجلس في دورته السابعة والثلاثين.
    In the last part of the report, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها.
    the last part of the summit focused on developing a youth message, which young people shared with their delegations over the course of the meeting. UN وركز الجزء الأخير من مؤتمر القمة على بلورة رسالة إلى الشباب شارك الشباب مع وفوده بلدانهم في إعدادها أثناء الاجتماع.
    That is what I had to say about the documents for the last part of the Conference session. UN وهذا إذا ما أردت قوله بشأن الوثائق المتعلقة بالجزء الأخير من دورة المؤتمر.
    In the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. UN وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية.
    The Chair said he took it that it was agreed that the last part of operative paragraph 3 be thus amended. UN 42- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتُفق على تعديل الجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق على ذلك النحو.
    He therefore suggested that the last part of the paragraph should be deleted or amended. UN واقترح من ثم حذف الجزء الأخير من الفقرة أو تعديله.
    I would like in the last part of my speech to talk about some of the items on the General Assembly's agenda. UN أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The Government of Italy underlines the importance of the last part of paragraph 6 of the commentary. UN وتشدد حكومة إيطاليا على أهمية الجزء الأخير من الفقرة 6 من الشرح.
    In paragraph 25, the last part of the last sentence inadvertently gives the impression that it is trying to scuttle or sideline the programme of work. UN وفي الفقرة 25، يعطي الجزء الأخير من الجملة الأخيرة الانطباع، عن غير قصد، بأن ثمة محاولة لإفشال أو تهميش برنامج العمل.
    the last part of the questionnaire solicits basic information on each respondent. UN ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان.
    the last part of the report, which addressed the determination of the validity of reservations and the consequences thereof, would be considered by the Commission during its next session. UN أما الجزء الأخير من التقرير، الذي تناول تقرير صحة التحفظات ونتائجها، فستنظر فيه اللجنة خلال دورتها المقبلة.
    It is my understanding that that delegation has also supported the ambiguity in the last part of the sentence. UN ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة.
    I welcome you all after the brief summer recess and the start of the last part of the 2005 session of the Conference. UN وأرحب بكم جميعاً بعد العطلة الصيفية القصيرة وبدء الجزء الأخير من دورة المؤتمر لعام 2005.
    It was also indicated that the last part of the paragraph seemed redundant. UN وأشير أيضا إلى أن الجزء الأخير من الفقرة يبدو زائدا عن الحاجة.
    the last part of the report provides detailed information on follow-up activities and outlines recommendations for further action. UN ويقدم الجزء الأخير من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة المتابعة، ويعرض التوصيات المقدمة لمواصلة العمل في هذا الصدد.
    the last part of the sentence referred to practice, but was not a matter of law. UN علما بأن الجزء الأخير من الجملة يشير إلى الممارسة العملية، ولكنه ليس مسألة قانونية.
    Challenges that remain to be overcome as Venezuela's educational revolution is strengthened and consolidated are summarized in the last part of this report. UN ويوجد بالجزء الأخير من هذا التقرير ملخصا للتحديات التي يتعين التغلب عليها لتدعيم الثورة التعليمية لفنـزويلا وتوطيدها.
    This language is a restatement of the last part of the paragraph 11 of the Principles and Objectives but with the addition of the Additional Protocol. UN هذا النص هو إعادة للجزء الأخير من الفقرة 11 من المبادئ والأهداف ولكن بإضافة عبارة البروتوكول الإضافي.
    I would like to devote the last part of my comments to recent measures undertaken by my country to reinforce political, economic and social reforms aimed at strengthening the rule of law and good governance. UN أود تخصيص القسم الأخير من تدخلي للإجراءات الجديدة التي اتخذها مؤخرا بلدي لتعزيز مسار الإصلاحات السياسية والاقتصادية، إجراءات ترمي إلى تكريس وتدعيم دولة القانون والحوكمة الرشيدة والديمقراطية.
    However, I would like to make preliminary comments on the last part of the paper, comments that I have already given to the Chairman of the Asian Group. UN ومع ذلك، أود أن أدلي بتعليقات أولية على الجزء اﻷخير من الورقة، وهي تعليقات أبديتها فعلا لرئيس المجموعة اﻵسيوية.
    Western Sahara was the last part of its territory to be recovered in 1975. UN وإن الصحراء الغربية تمثل آخر جزء من إقليمها كان يتعين استرداده في سنة 1975.
    the last part of this observation is extremely important from our perspective and forms part of the Asian Group recommendations. UN والجزء الأخير من هذه الملاحظة هام للغاية من وجهة نظرنا ويشكل جزءاً من توصيات المجموعة الآسيوية.
    Consequently, the Republic of Croatia hopes that the Security Council will recognize that it is imperative to prevent UNMOP from being used by the Federal Republic of Yugoslavia authorities as a mechanism for postponing full reintegration of the last part of Croatian territory following its occupation. UN وبناء على ما تقدم، تأمل حكومة كرواتيا في أن يقر مجلس اﻷمن بضرورة منع استخدام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا كآلية ﻹرجاء الاسترداد الكامل ﻵخر جزء من اﻹقليم الكرواتي بعد احتلاله.
    However, the wording of the last part of the second sentence might perhaps be improved. UN بيد أن صياغة الجزء اﻷخير من الجملة الثانية ربما يحتاج الى تعديل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد