the last sentence of paragraph 3 could be misleading. | UN | وقد تكون الجملة الأخيرة من الفقرة 3 مُضللة. |
Replace the last sentence of paragraph 1 with the following: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي: |
Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
Draft article 28: the last sentence of paragraph 3 provides that a witness who is a party to the arbitration shall not be asked to retire. | UN | مشروع المادة 28: تنص الجملة الأخيرة من الفقرة 3 على أنه لا يجوز طلب مغادرة الشاهد الذي هو طرف في التحكيم. |
Replace the last sentence of paragraph 2: | UN | :: يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة 2 بما يلي: |
He was happy to merge paragraphs 23 and 24, provided that the last sentence of paragraph 24 was deleted. | UN | وأضاف أنه يوافق على ضم الفقرتين 23 و24، شرط أن تحذف مع ذلك الجملة الأخيرة من الفقرة 24. |
He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. | UN | وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك. |
104. Mr. Amor requested clarification as to what was meant by the word " vigorous " in the last sentence of paragraph 14. | UN | 104 - السيد أمور: طلب توضيحات بشأن ما تعنيه كلمة " vigorous " التي ترد في الجملة الأخيرة من الفقرة 14. |
In that position it would match the last sentence of paragraph 44, as amended by Sir Nigel. | UN | وهي في موضعها هذا تطابق الجملة الأخيرة من الفقرة 44 بالصيغة التي عدّلها بها السير نايجل. |
The suggestion was also made that the last sentence of paragraph 3 was unnecessary and should be deleted. | UN | كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها. |
the last sentence of paragraph 9 should read: | UN | يصبح نفس الجملة الأخيرة من الفقرة 9 كما يلي: |
Delete the last sentence of paragraph 4 and insert a new paragraph 5, to read: | UN | تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 4 وتدرج فقرة جديدة رقمها 5 نصها كالتالي: |
But even if it is the President's ruling that verbatim records will not be easy to produce, we think the last sentence of paragraph 10 is provocative. | UN | ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية. |
4. Ms. EVATT proposed that the term " list of issues " should also be used in the last sentence of paragraph 44. | UN | 4- السيدة إيفات اقترحت هي الأخرى استخدام عبارة " قائمة النقاط التي يتعين معالجتها " في الجملة الأخيرة من الفقرة 44. |
Concern was expressed that the last sentence of paragraph 132 did not make it clear whether article 8, in asserting the liability of the signatory, deviated from the general rules governing such liability. | UN | وأُعرب عن القلق لأن الجملة الأخيرة من الفقرة 132 لا تبين بوضوح ما إذا كانت المادة 8، عند تأكيدها مسؤولية الجهات الموقعة، تحيد عن القواعد العامة التي تنظم هذه المسؤولية. |
The provision, which in any case limited the involvement of a regional economic integration organization in the last sentence of paragraph 1, was in no way detrimental to the draft Convention, even if it was never invoked. | UN | أما النص الذي يحد في أي حال من اشتراك أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 1، فلا يضر بأي حال مشروع الاتفاقية، حتى وإن كانت لم يتذرع بها أبداً. |
However, the last sentence of paragraph 14 was problematic, since obliging a State party to provide the services of an interpreter, free of charge, in civil as well as criminal proceedings exceeded the scope of article 14 of the Covenant. | UN | ولكنه قال إن الجملة الأخيرة من الفقرة 14 تمثل إشكالية، حيث أن إلزام أية دولة طرف بتقديم خدمات مترجم شفوي مجانا في الإجراءات المدنية وفضلا عن الإجراءات الجنائية هو أمر يتجاوز نطاق المادة 14 من العهد. |
On page 20, the last sentence of paragraph 106, starting from line 16, should be replaced with the following: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 106 في الصفحة 28 ابتداء من السطر 11 بما يلي: |
He wished to ensure that the last sentence of paragraph 9 was agreeable to the Commission and suggested that it could be included in a commentary to the text. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
However, she agreed that the last sentence of paragraph 59 added little for the ordinary reader. | UN | غير أنها اتفقت على أن الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 59 لا تضيف أي شيء يستحق الذكر للقارئ العادي. |
36. Mr. Amor suggested, with reference to the last sentence of paragraph 25, that the first part of the sentence should be changed to read: " The requirement of a public hearing does not necessarily apply to appellate proceedings ... " . | UN | 36 - السيد عمر: اقترح، بالإشارة إلى الجملة الأخيرة للفقرة 25، أن يتم تغيير الجزء الأول من الجملة بحيث ينص على ما يلي: " إن متطلب المحاكمة العلنية لا ينطبق بالضرورة على إجراءات الاستئناف... " . |
The first comment concerns the last sentence of paragraph 10 of the annex. | UN | التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق. |
The best solution would be to delete the last sentence of paragraph 24. | UN | وخير حل هو حذف العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢. |
Referring to document A/51/6 (Prog. 19), he said that the last sentence of paragraph 19.1 should be deleted because the principles to which it referred were not exhaustive. | UN | ٥١ - وأشار إلى الوثيقة A/51/6 (Prog. 19)، فقال إنه ينبغي حذف آخر جملة من الفقرة ١٩-١ ﻷن المبادئ التي تشير إليها ليست شاملة. |
The same point arose in the last sentence of paragraph 4. | UN | وتنشأ نفس النقطة في العبارة الأخيرة في الفقرة 4. |
He recalled that at the previous meeting his delegation had proposed a different solution: the deletion of paragraph 1 and of the last sentence of paragraph 2. | UN | واستطرد فأشار إلى أن وفده قد اقترح في الجلسة السابقة حلاً مختلفاً ألا وهو: حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
148. In connection with the last sentence of paragraph 37, the view was expressed that the requirements of a minimum percentage of equity investment might not be in line with multilateral agreements governing trade in services. | UN | ٨٤١ - وفيما يتعلق بالجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن اشتراط نسبة دنيا للمساهمة في رأس المال ربما لا يتمشى مع الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تنظم التجارة في الخدمات. |
33. Furthermore, in the light of the members' comments, there was no reason to keep the last sentence of paragraph 39, which should be moved to paragraph 48. | UN | 33- وبالنظر إلى ملاحظات أعضاء اللجنة، قال إنه لم يعد هناك، بالإضافة إلى ذلك، ما يدعو إلى الإبقاء على الجملة الأخيرة من الفقرة 39، وإن من الأفضل نقلها إلى الفقرة 48. |