In order to address that concern, it was suggested that the last two sentences of paragraph 33 should be deleted. | UN | وبغية تبديد ذلك القلق، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين من الفقرة 33. |
45. The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to examine the last two sentences of paragraph 18. | UN | 45- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى النظر في الجملتين الأخيرتين من الفقرة 18. |
53. The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to consider the last two sentences of paragraph 19. | UN | 53- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى النظر في الجملتين الأخيرتين من الفقرة 19. |
the last two sentences of the paragraph do not correspond exactly to the provisions of article 21 of the 1969 Vienna Convention, which reads as follows: | UN | إن الجملتين اﻷخيرتين من هذه الفقرة لا تتفقان تماماً مع أحكام المادة ١٢ من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، التي نصت على ما يلي: |
The report is very general in nature and yet a number of statements are made, which despite the palliative intent of the last two sentences of paragraph 10 of the report, should give rise to concern. | UN | وإن التقرير ذات طبيعة عامة جدا ولكنه تضمن عدة أقوال من شأنها، رغم الفحوى الملطفة للجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٠ من التقرير، أن تثير القلق. |
He proposed putting the last sentence in square brackets for further considering and moving the last two sentences of paragraph 18 to the end of paragraph 17, since they fit better with the discussion on the independence of the judiciary than with the problems of dismissal. | UN | واقترح وضع الجملة الأخيرة بين قوسين معقوفين لتدقيق النظر فيها ونقل الجملتين الأخيرتين من الفقرة 18 إلى نهاية الفقرة 17، لأنهما تتناسبان بشكل أفضل مع المناقشة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية أكثر مما تتناسب مع المشاكل المتعلقة بعزل القضاة. |
The reference to domestic work would be deleted. the last two sentences of the paragraph would be revised along the lines suggested by Mr. Lallah and Ms. Evatt, and the examples in brackets would be deleted. | UN | وأضافت الرئيسة تقول إن الإشارة إلى الخدمة المنزلية ستحذف، وأن الجملتين الأخيرتين من الفقرة ستعدلان على أساس الاقتراحات التي قدمها السيد لالاه وقدمتها السيدة إيفات علماً بأنه من المقرر حذف الأمثلة الموضوعة بين قوسين معقوفتين. |
50. After an exchange of views between Mr. YALDEN, Mr. AMOR, Ms. EVATT and Mr. LALLAH, the CHAIRPERSON said that the last two sentences of draft paragraph 18 would be set aside until the Committee had taken up draft paragraph 21. | UN | 50- وبعد تبادل للآراء بين السيد يالدين والسيد عمر والسيدة إيفات والسيد لالاه أعلنت الرئيسة أنه لن يبت في الجملتين الأخيرتين من الفقرة 18 من المشروع إلى أن تبدأ اللجنة النظر في الفقرة 21 من المشروع. |
It was also agreed that the last two sentences of paragraph 39 should be replaced by language along the following lines: " These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the royalties. | UN | واتفق أيضاً على الاستعاضة عن الجملتين الأخيرتين من الفقرة 39 بصيغة تكون على هذا النحو: " فهذه الحقوق تظل مكفولة للمرخِّص إذا كان الحق الضماني منحصراً في الإتاوات. |
It was agreed that: (a) the last two sentences of paragraph 39 should be revised so as not to describe the nemo dat principle as a statutory prohibition; | UN | 34- اتُّفق على ما يلي: (أ) وجوب تنقيح الجملتين الأخيرتين من الفقرة 39 بحيث |
68. Mr. YALDEN, referring to the last two sentences of paragraph 39, said there was no need, in his opinion, to mention the Web site of the Office of Legal Affairs and the fact that there was a charge for access to that site. | UN | 68- السيد يالدين، قال في معرض إشارته إلى الجملتين الأخيرتين من الفقرة 39 إنه من غير المجدي في رأيه الإشارة إلى موقع مكتب الشؤون القانونية على شبكة الإنترنت، وكذلك الإشارة إلى أن الوصول إلى هذا الموقع ليس مجانيا. |
Mr. Kemper (Germany) proposed deleting the last two sentences of paragraph 18, since Working Group VI had not been mandated to prepare an annex to the draft Guide on certain types of securities. | UN | 98- السيد كمبر (ألمانيا) اقترح حذف الجملتين الأخيرتين من الفقرة 18 لأن الفريق العامل السادس لم يكلّف بإعداد مرفق لمشروع الدليل بشأن بعض أنواع الأوراق المالية. |
Mr. O'Flaherty, referring to the last two sentences of the paragraph, said that a number of stakeholders had cautioned against defining " others " in a manner that might create a group entitlement which could be invoked in support of the rights of an ideology. | UN | 38- السيد أوفلاهرتي قال بالإشارة إلى الجملتين الأخيرتين من الفقرة، إن عدداً من الجهات صاحبة المصلحة قد حذّرت من تعريف كلمة " others " على نحو قد يمنح حقاً جماعياً يمكن الاحتجاج به دعماً للحقوق الخاصة بإيديولوجية ما. |
Recalling its decision that the last two sentences of article 12 should be moved to article 8 (see para. 47 above), the Working Group approved the substance of article 12. | UN | 72- وبعد أن استذكر الفريق العامل قراره بشأن نقل الجملتين الأخيرتين من المادة 12 إلى المادة 8 (انظر الفقرة 47 أعلاه)، أقرَّ مضمون المادة 12. |
(e) the last two sentences of paragraph 51 should be revised to avoid inconsistencies and references to matters of insolvency law by referring to the fact that a licensor might not be able to control the flow of royalties by bilateral agreements but was owed payment of royalties. | UN | (ﻫ) ينبغي تنقيح الجملتين الأخيرتين من الفقرة 51 لتفادي التضارب والإشارات إلى مسائل قانون الإعسار، وذلك بالإشارة إلى أن المرخّص قد لا يستطيع التحكم في تدفق الإتاوات بموجب اتفاقات ثنائية، لكنه يكون مستحقا لتقاضي إتاوات. |
9. the last two sentences of the paragraph do not correspond exactly to the provisions of article 21 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which reads as follows: | UN | ٩ - إن الجملتين اﻷخيرتين من هذه الفقرة لا تتفقان تماما مع أحكام المادة ١٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١، التي تنص على ما يلي: |
The report is very general in nature and yet a number of statements are made, which despite the palliative intent of the last two sentences of paragraph 10 of the report, should give rise to concern. | UN | وإن التقرير ذات طبيعة عامة جدا ولكنه تضمن عدة أقوال من شأنها، رغم الفحوى الملطفة للجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٠ من التقرير، أن تثير القلق. |
In that connection, his delegation attached particular importance to the concerns expressed in the last two sentences of paragraph 106 of the report, and it understood, although it regretted, the position of some delegations as reflected in the second sentence of paragraph 110. | UN | وأضاف أن بلده يولي أهمية خاصة، في هذا الصدد، لما ورد في الفقرة الفرعية الأخيرة من الفقرة 106 من التقرير ويتفهم، مع الأسف الشديد، موقف بعض الوفود على النحو الوارد في الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة 110. |
the last two sentences of the original paragraph 23 could serve as the basis for a new, separate paragraph on courts based on customary law, but he would be grateful for input from Committee members in that regard. | UN | ويمكن أن تفيد الجملتان الأخيرتان من الفقرة الأصلية 23 كأساس لفقرة منفصلة جديدة بشأن المحاكم المبنية على القانون العرفي، وقال إنه مع ذلك سيغدو ممتنا إذا تلقى أي مدخل من أعضاء اللجنة في هذا الشأن. |
27. Mr. Wallace (United States of America) requested clarification of the last two sentences of paragraph 8. | UN | 27 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): طلب توضيح مؤدى الجملتين الأخيرتين في الفقرة 8. |
However, the comments on draft article 16 were not very clear on the application of that principle to the exhaustion of local remedies, perhaps because the principle had only one exception, as set forth in the last two sentences of paragraph 16. | UN | ومع ذلك فالتعليقات الواردة على مشروع المادة 16 لم تكن واضحة بما يكفي بشأن تطبيق هذا المبدأ على استنفاد سُبل الانتصاف المحلية. وقد يرجع ذلك إلى أن المبدأ يحتوي على استثناء واحد على النحو الوارد في العبارتين الأخيرتين من الفقرة 16. |