Owing to the late arrival of resources needed to fulfil its mandate, it had to suspend field visits for about a month. | UN | واضطر، بسبب تأخر وصول الموارد اللازمة لتنفيذ مهام ولايته، إلى تعليق الزيارات الميدانية لمدة شهر تقريبا. |
The most often cited reason for delay was the late arrival of materials. | UN | وكان أكثر أسباب التأخير ذِكرا هو تأخر وصول المواد. |
This was due in part to the late arrival of commodities and also to under-ordering by the Ministry of Trade. | UN | ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة. |
One delegation requested more time to analyse the proposals considering the late arrival of the document in official languages. | UN | وطلب أحد الوفود إتاحة المزيد من الوقت لتحليل المقترحات نظراً لتأخر وصول الوثيقة باللغات الرسمية. |
The higher number resulted from delays in the write-off actions for equipment as a result of the late arrival of laptops | UN | ارتفاع العدد ناجم عن التأخر في إجراءات شطب المعدات نتيجة لتأخر وصول الحواسيب الحُجرية |
The lower number of litres was owing to delay and/or no deployment of contingents and the late arrival of heavy vehicles | UN | ويرجع انخفاض عدد اللترات إلى التأخير و/أو إلى عدم انتشار الوحدات وإلى تأخير وصول المركبات الثقيلة |
Cash for food was not distributed until the second quarter of 2000, due to the late arrival of donor funds. | UN | ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين. |
This was, in part, the result of the late arrival of commodities and under-ordering by the Ministry of Trade. | UN | وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة. |
The cash subsidy for food was not distributed until the second quarter of 2001 owing to the late arrival of funds. | UN | ولم توزع الإعانة النقدية المخصصة للأغذية حتى الربع الثاني من عام 2001 بسبب تأخر وصول الأموال. |
Services were disrupted, resulting in the late arrival of some participants, while others did not participate at all. | UN | فقد تعطلت الخدمات، مما أدى إلى تأخر وصول بعض المشاركين، في حين لم يشارك البعض الآخر بالمرة. |
the late arrival of peacekeepers on the scene was a particular concern. | UN | وكان تأخر وصول قوات حفظ السلام إلى أمكنة الحوادث مثار قلق بصفة خاصة. |
The increase results from the late arrival of 20 vehicles from the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). | UN | ٨ - نتجت الزيادة عن تأخر وصول ٢٠ مركبة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
The Foundation could not participate in the meetings of the Council and its subsidiary bodies owing to scarcity of resources and, in most cases, the late arrival of invitations which make it impossible for the Foundation to attend. | UN | لم تشارك المنظمة في اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية بسبب قلة الموارد وكذلك، في كثير الأحيان، بسبب تأخر وصول الدعوات الأمر الذي يجعل حضور المؤسسة مستحيلاً. |
the late arrival of materials continues to plague implementation, and the temporary solutions which some consumers have taken in order to obtain power have resulted in damage to protection devices and transformers. | UN | ولا يزال تأخر وصول المواد يعرقل التنفيذ، وأسفرت الحلول المؤقتة التي نفذها بعض المستعملين من أجل الحصول على الطاقة عن تلف أجهزة الوقاية والمحولات. |
Lower number owing to the late arrival of the necessary equipment; course completed in August 2004 | UN | يعزى انخفاض العدد إلى تأخر وصول المعدات الضرورية؛ وقد أكملت الدورة في آب/أغسطس 2004 |
In one instance, the air carrier was responsible for the late arrival of the aircraft in UNAMID; in such instances, appropriate liquidated damages were applied to the contracts. | UN | وفي حالة وحيدة كان المشغل الجوي مسؤولا عن تأخر وصول الطائرة إلى البعثة، وفي هذه الحالات، طبقت بنود التعويضات المقطوعة المناسبة على العقود. |
It is continuously challenged by the parallel involvement of judges and legal staff in other cases, both in the pretrial and trial phases, as well as by the late arrival of new staff to work exclusively on the judgement drafting and a high rate of staff turnover. | UN | ومن العقبات التي ما فتئت تواجه تلك العملية مشاركة القضاة وموظفي الشؤون القانونية على نحو مواز في قضايا أخرى، في مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة على السواء، فضلا عن تأخر وصول الموظفين الجدد المعينين للعمل حصريا في صياغة الأحكام والمعدل العالي لدوران الموظفين. |
At the request of Board members, UNICEF communicated with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services on the issue of the late arrival of UNICEF Board documents in languages other than English. | UN | ٣٢٨ - وبناء على طلب من أعضاء المجلس، أجرت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اتصالا مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بشأن مسألة تأخر وصول وثائق مجلس اليونيسيف بلغات غير اللغة الانكليزية. |
Given the growing importance and complexity of issues raised by greater interdependence among countries, the brevity of this session was regretted by some delegations as well as the late arrival of the Report and its availability in English only, which made adequate preparation for the discussion at the session difficult for Governments. | UN | ونظرا لتزايد أهمية وتعقيد المسائل المثارة في إطار اتساع الترابط بين البلدان أعربت بعض الوفود عن أسفها لقصر مدة هذه الدورة وكذلك لتأخر وصول التقرير وإتاحته باللغة الانكليزية فقط مما جعل من الصعب على الحكومات اتخاذ الاستعدادات الكافية للمناقشة في الدورة. |
However, some minor changes were undertaken in order to accommodate the late arrival of the Minister on day 1 and the extension of working group sessions to the morning of 30 October at the request of the experts, to allow more time to finalize the tables. | UN | بيد أن بعض التغييرات الطفيفة قد أجريت تحسبا لتأخر وصول الوزير في اليوم الأول وتمديد جلسات الأفرقة العاملة إلى غاية صباح يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر بناء على طلب من الخبراء، بغية إتاحة متسع من الوقت للانتهاء من إعداد الجداول. |
7. The unutilized balance under helicopter operations is due to lower than anticipated flying hours, and the unutilized balance under fixed-wing aircraft is attributable to the late arrival of the aircraft (AN-26) in the mission area, which also resulted in lower than anticipated flying hours. | UN | ٧ - ونجم الرصيد غير المستغل تحت بند عمليات الهليكوبتر عن انخفاض ساعات الطيران عما هو متوقع، كما نجم الرصيد غير المستغل تحت بند الطائرات ثابتة الجناحين عن تأخير وصول الطائــرة )طراز AN-26( إلى منطقة البعثة، مما أسفر بدوره عن انخفاض ساعات الطيران عما هو متوقع. |