We would like to note the laudable initiatives of several developed countries for facilitating market access for the least developed countries. | UN | ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق. |
We hope that some of the laudable plans and visions that we expressed in the course of that meeting will be made real in the coming year and beyond. | UN | ونأمل أن بعض الخطط والتصورات الجديرة بالثناء التي طرحناها في سياق ذلك الاجتماع سوف تتحقق في السنة القادمة وما بعدها. |
The mission statement of UNFPA inscribes the laudable goals of contributing to improving the quality of life and stabilizing world population. | UN | ويدرج البيان الخاص بمهمة الصنــدوق أهدافه الجديرة بالثناء التي تتمثل في اﻹسهام فــي تحسين مستوى نوعية الحياة. |
Recognizing the laudable work done by Mr. Carlos Magariños at the head of UNIDO in the last eight years, | UN | إذ يقدّر العمل الجدير بالثناء الذي أنجزه السيد كارلوس ماغارينيوس أثناء توليه رئاسة اليونيدو في السنوات الثماني الماضية، |
Assistance for the laudable efforts of ECOWAS and the logistical requirements of ECOMOG as it continues its deployment through the countryside will also be required. | UN | كما سيلزم توفير المساعدة للجهود المشكورة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية ولاحتياجات فريق المراقبين العسكريين من النقل واﻹمداد وهو يواصل انتشاره في المناطق الريفية. |
the laudable efforts by the President of the Conference on Disarmament to achieve progress represent a step in the right direction. | UN | وإن الجهود المحمودة التي يبذلها رئيس مؤتمر نزع السلاح من أجل إحراز التقدم تشكل خطوة على الطريق الصحيح. |
Mr. Mansour expressed appreciation for the laudable efforts made by those countries and UNRWA in assisting Palestine refugees. | UN | وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين. |
Despite the laudable efforts of President Mbeki, on behalf of AU, and the positive impact of the proposals defined in the AU plan of action, the country remains effectively divided. | UN | وبرغم الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها الرئيس مبيكي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، والأثر الإيجابي للمقترحات المحددة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي، فإن البلد ما زال مقسما فعليا. |
I would like to congratulate Ambassador Shannon on the laudable efforts he has made to arrive at the result he has just set out for us. | UN | وأود أن أهنئ السفير شانون على جهوده الجديرة بالثناء التي بذلها للتوصل الى النتيجة التي عرضها علينا تواً. |
Finally, the Security Council has commended the laudable efforts of humanitarian organizations and agencies on the ground, particularly those of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and its staff. | UN | وأخيرا، أشاد مجلس الأمن بالجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها المنظمات والوكالات الإنسانية على أرض الواقع، ولا سيما جهود وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وموظفيها. |
Turning now to the humanitarian situation, we remain concerned by the persistence of the cholera epidemic in spite of the laudable efforts made to reduce the epidemic's scale. | UN | وإذ أنتقل الآن إلى الحالة الإنسانية، فإننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي وباء الكوليرا بالرغم من الجهود الجديرة بالثناء للحد من حجم هذا الوباء. |
In 2009, the Durban Review Conference would be held, an opportunity to measure how far progress has been made in fulfilling the laudable commitments established in Durban in 2001. | UN | وقالت إن مؤتمر ديربان الاستعراضي سيُعقد في عام 2009، مما يمثل فرصة سانحة لقياس مدى التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الجديرة بالثناء التي قُطعت في ديربان في عام 2001. |
It sought further information about the laudable initiative to facilitate greater communication amongst communities through language study. | UN | والتمست مزيداً من المعلومات عن المبادرة الجديرة بالثناء الرامية إلى تيسير التواصل بين مختلف المجموعات عن طريق دراسة اللغات. |
My country welcomes the laudable results of the Bali conference, which succeeded in launching negotiations on climate change in order to reach a general global agreement before the end of 2009. | UN | ويرحب بلدي بالنتائج الجديرة بالثناء لمؤتمر بالي، الذي نجح في إطلاق مفاوضات بشأن تغير المناخ من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي عام قبل نهاية عام 2009. |
The political will of Member States cannot be lacking if we really wish to make every effort to support the laudable efforts of the Secretary-General to achieve this adaptation process. | UN | ومن غير الممكن أن تنقصنا الإرادة السياسية إذا ما كنا نود فعلا أن نبذل كل جهد ممكن لدعم الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها الأمين العام لإتمام عملية التكيف هذه. |
In East Timor, the laudable efforts of the United Nations augur well for the exercise of direct sovereignty and self-determination in the near future. | UN | وفي تيمور الشرقية، تبشر الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الأمم المتحدة بالخير فيما يتعلق بممارسة السيادة وحق تقرير المصير بشكل مباشر في المستقبل القريب. |
the laudable action of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, should be followed up and supported until a positive conclusion is achieved, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | وينبغي متابعة العمل الجدير بالثناء الذي قام به الأمين العام ومبعوثه الخاص، السيد جيمس بيكر، ودعمه حتى يتم التوصل إلى نهاية إيجابية لهذا العمل وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Finally, the laudable acceptance by Cambodia of all 91 universal periodic review recommendations has been followed by a proactive government attitude to implementation, a process in which OHCHR is closely involved. | UN | وفي الأخير، فقد استتبعت كمبوديا قبولها الجدير بالثناء بجميع توصيات الاستعراض الدوري الشامل ال91 بموقف حكومي فعال من أجل التنفيذ، وهي العملية التي تشارك فيها المفوضية عن كثب. |
With reference to the general framework of the situation before, during and after the hostilities of 1948, he referred to the laudable efforts of current Israeli officials and intellectuals who had had the courage to make an objective analysis of the circumstances surrounding the establishment of the State of Israel and the tragic actions of Israeli forces at that time. | UN | وأشار في معرض الحديث عن الإطار العام للحالة القائمة قبل حرب 1948 وخلالها وبعدها، إلى الجهود المشكورة للمسؤولين والمثقفين الاسرائيليين الحاليين الذين قدموا بشجاعة تحليلا موضوعيا للظروف المحيطة بإقامة دولة إسرائيل والأعمال المأساوية التي قامت بها القوات الإسرائيلية في ذلك الوقت. |
Besides the list of subjects considered in the stocktaking, reflecting the Court's major concerns, the laudable results achieved by the Review Conference under the Statute's mandate for the review should also be commended. | UN | فبجانب قائمة المواضيع التي تم النظر فيها في عملية التقييم على نحو يعكس الشواغل الرئيسية للمحكمة، ينبغي الإشادة أيضا بالنتائج المحمودة التي حققها مؤتمر الاستعراض بموجب الولاية التي حددها النظام الأساسي للاستعراض. |
Climate change was exacerbating the challenge posed by desertification and drought, notwithstanding the laudable efforts under way within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | فتغير المناخ يفاقم من التحديات التي يمثلها التصحر والجفاف، بغض النظر عن الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذل الآن في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
Accordingly, my delegation commends the laudable efforts being made by various countries to put the peace process back on track. | UN | وبالتالي، يثني وفدي على الجهود الحميدة التي تبذلها عدة بلدان ﻹعادة عملية السلام الى مسارها. |
His delegation had some doubts about the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel, despite the laudable aims behind that decision. | UN | ١١ - وقال الممثل إن لدى وفده بعض الشكوك بالنسبة ﻹدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، رغم الهدف المحمود الذي دفع لاتخاذ هذا القرار. |
In response, the Regional Director noted the laudable support that Guinea had given to refugees and displaced persons. | UN | وردا على ذلك، لاحظت المديرة الإقليمية الدعم المشكور الذي قدمته غينيا إلى اللاجئين والمشردين. |