106. The State programme for further modernization of the law enforcement system, 2014 - 2020, is being carried out. | UN | 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020. |
Public confidence in the law enforcement system has been undermined due to a lack of accountability for misconduct, contributing to a culture of impunity. | UN | وقد أدّى غياب المساءلة في حالات إساءة السلوك، وما تفضي إليه من تفشي ثقافة الإفلات من العقاب، إلى تقويض ثقة الجمهور في نظام إنفاذ القانون. |
Witnesses described that victims were frequently reluctant to file complaints because they lacked confidence in the law enforcement system and feared reprisal attacks or harassment when settlers learned of the complaint. | UN | وذكر شهود عيان بأن الضحايا كثيرا ما يترددون في تقديم شكاوى بسبب فقدان الثقة في نظام إنفاذ القانون والخوف من شن هجمات انتقامية أو مضايقتهم من قبل المستوطنين عندما يعرفون بأمر الشكوى. |
I also charge the Parliament with introducing a bill on reform of the law enforcement system this year. Dear fellow people of Kazakhstan! | UN | وإنني أكلف البرلمان أيضاً باعتماد مشروع قانون بشأن إصلاح نظام إنفاذ القوانين هذا العام. |
The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة وموظفي السجون المدربين تدريبا جيدا. |
Mr. Hadden drew attention to the need to consider a number of other aspects including the need to ensure fair representation of minorities within the law enforcement system and in the workplace. | UN | ووجه السيد هادن النظر إلى ضرورة بحث عدد من الجوانب الأخرى، ومنها الحاجة إلى ضمان التمثيل العادل للأقليات في نظام إنفاذ القوانين وفي مكان العمل. |
This has created an additional challenge for a young, still tentative and inexperienced police force, and the gap between the two arms of the law enforcement system has unfortunately led to some abuses of power and violations of the basic rights of suspects. | UN | وقد أوجد ذلك تحديا إضافيا لقوة شرطــة فتية ولا تزال تجريبية وتنقصها الخبرة. ومما يؤسف له أن الهوة بين جانبي نظام إنفاذ القانون أدت إلى بعــض أوجه إساءة استخــدام السلطــة وانتهاكــات الحقــوق اﻷساسية للمتهمين. |
34. Concerns persist regarding the treatment of detainees, and protests continued during the reporting period against lengthy pretrial detentions, the abuse of detainees, and corruption in the law enforcement system. | UN | 34 - ولا تزال المخاوف قائمة بشأن معاملة المعتقلين، حيث استمرت الاحتجاجات خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضد الاحتجاز المطول قبل المحاكمات، وإساءة معاملة المعتقلين، والفساد في نظام إنفاذ القانون. |
35. In an encouraging development, UNAMI attended a meeting with a representative of the Deputy Prime Minister and representatives of the Ministries of Justice, the Interior, Defence and Human Rights, where the deterioration of the law enforcement system and constructive recommendations in that regard were openly discussed. | UN | 35 - وفي تطور مشجع حضرت البعثة اجتماعا مع ممثل لنائب رئيس الوزراء وممثلين لوزارات العدل والداخلية والدفاع وحقوق الإنسان، حيث جرت مناقشة علنية لتدهور نظام إنفاذ القانون وللتوصيات البناءة في هذا الصدد. |
Turkey welcomed the national action plan for the implementation of UPR recommendations, plans to modernize the law enforcement system and rules regarding family reunification visas. | UN | ٨١- ورحبت تركيا بخطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وبالخطط الرامية إلى تحديث نظام إنفاذ القانون والقواعد المتعلقة بالتأشيرات الممنوحة بغرض لم شمل الأسرة. |
242. A whole series of State programmes, framework policies and outline papers has been adopted, including a State programme to further modernize the law enforcement system, 2014−2020. | UN | 242- واعتمدت مجموعة من البرامج الحكومية والمفاهيم والمبادئ الفقهية، وبخاصة البرنامج الحكومي لمواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون للفترة 2014-2020. |
In collaboration with the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings, the Government Offices regularly organises seminars and workshops for members of the law enforcement system, including prosecutors, police officers, judges and officers in training, about Swedish policies and legislation concerning prostitution and trafficking in human beings. | UN | 155 - وبالتعاون مع المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر تنظم المكاتب الحكومية بشكل منتظم حلقات دراسية وحلقات عمل لأعضاء نظام إنفاذ القانون بمن فيهم أعضاء النيابة وضباط الشرطة والقضاة والقضاة المتدربين، بشأن السياسات السويدية والتشريعات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر. |
118.39 Strengthen the rule of law and good governance, including capacity-building for the law enforcement system and national institutions on human rights (Viet Nam); | UN | 118-39 تعزيز سيادة القانون والحوكمة الجيدة، بما في ذلك بناء قدرات نظام إنفاذ القانون والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان (فييت نام)؛ |
Increase its efforts on socio-economic reform and strengthen the law enforcement system toward enhancing national reconciliation, combating violence, illegal armed groups and maintaining public order (Viet Nam); 116.28. | UN | 116-27- أن تُضاعف جهودها في مجال الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي وتعزّز نظام إنفاذ القانون من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ومكافحة العنف والمجموعات المسلحة غير الشرعية، والحفاظ على النظام العام (فييت نام)؛ |
It notes that the law enforcement system will only be able to function properly when sufficient attention is given to the training of law enforcement officials. | UN | وتلاحظ أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل بشكل صحيح إلا عندما يعطى الاهتمام الكافي لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو الواجب إلا عند تعيين عدد كاف من ضباط الشرطة والسجون المدربين تدريبا جيدا. |
The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when sufficient attention is given to the training of law enforcement officials. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل بشكل صحيح إلا عندما يعطى الاهتمام الكافي لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
First, it is necessary to optimize the law enforcement system and build well-defined competence of each state body. | UN | أولاً، إن من الضروري إضفاء الطابع الأمثل على نظام إنفاذ القوانين وإيجاد اختصاص محدد جيداً لكل هيئة تابعة للدولة في هذا الصدد. |
Action was taken to increase public confidence in the law enforcement system through improving the capacity and capability of rapid response systems to serious crimes, upgrading communications systems as well as expanding security forces and police databases. | UN | واتخذت إجراءات لزيادة ثقة الجمهور في نظام إنفاذ القوانين عن طريق تحسين قدرة وكفاءة نظم الاستجابة السريعة للجرائم الخطيرة، وتحسين نظم الاتصالات، وكذلك عن طريق التوسع في قوات الأمن وقاعدة بيانات الشرطة. |
Thirdly, both the judiciary and the law enforcement system must be strengthened and problems of administration of justice, such as corruption, need to be tackled. | UN | وثالثا، لا بد من تعزيز الجهاز القضائي ونظام إنفاذ القانون كليهما ومعالجة مشاكل إدارة العدل، مثل الفساد. |