ويكيبيديا

    "the law of treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقانون المعاهدات
        
    • قانون المعاهدات
        
    • بقانون المعاهدات
        
    • وقانون المعاهدات
        
    • فقانون المعاهدات
        
    • المعاهدات التي تُعقد
        
    • مسألة التحفظات
        
    • لقانون المعاهدة
        
    • بالتحفظات على المعاهدات
        
    • المعاهدات المعقودة
        
    • المجال التعاهدي
        
    Furthermore, he recalled that in judicial practice, when discussing other topics of the Law of Treaties, intention was constantly referred to. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه في الممارسة القضائية يُشار باستمرار إلى النية عند مناقشة مواضيع أخرى لقانون المعاهدات.
    That would contradict one of the basic norms of the Law of Treaties. UN ومن شأن ذلك أن يتناقض مع أحد القواعد الأساسية لقانون المعاهدات.
    To that end, interpretative declarations should be examined in the context of article 31, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولهذه الغاية ينبغي تدارس الإعلانات التفسيرية في سياق الفقرة 2 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    the Law of Treaties should be respected and applied. UN وينبغي أن يحظى قانون المعاهدات بالاحترام وأن يطبﱠق.
    The Commission's work in this field has been among its most important and successful, but has been largely confined to the Law of Treaties. UN وكانت أعمال اللجنة في هذا الميدان من أهم وأنجح أعمالها لكنها اقتصرت بدرجة كبيرة على قانون المعاهدات.
    The effects of objections, meanwhile, should remain as defined in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN فآثار الاعتراضات في غضون ذلك ينبغي أن تبقى حسبما حُدِّدت في اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات.
    He had proceeded to draw inspiration from article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties by expressly including a time limit. UN وقد أورد المقرر الخاص بالفعل مسألة مهلة زمنية بشكل صريح، مستلهما ذلك من المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties in draft article 4 was not appropriate. UN وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة.
    Rather, these situations should be governed by the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN والأحرى أن تخضع هذه الحالات لأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    For treaties concluded provisionally, the scope must be understood to cover the treaties envisaged in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات المبرمة بصفة مؤقتة، يجب فهم النطاق على أنه يشمل المعاهدات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    This article is consistent with the general principles of international law and with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN تتسق هذه المادة مع المبادئ العامة للقانون الدولي ومع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    There was nothing in the Vienna Convention on the Law of Treaties which would permit such an interpretation of a human rights treaty. UN ولا توجد أية مادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بتفسير معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    In case of any conflict in legislation, predominance should always be given to the Convention, in the light of article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وفي حالة تنازع الاتفاقية مع التشريع، تكون الغلبة دائماً للاتفاقية، في ضوء المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    What was important was to make clear that to the greatest extent possible the requirements of article 65, paragraphs 1 and 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, had to be observed. UN والمهم هو إيضاح أنه يجب مراعاة متطلبات الفقرتين 1 و2 من المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات إلى أقصى حد ممكن.
    PARTICIPATION BY UNIDO IN THE VIENNA CONVENTION ON the Law of Treaties BETWEEN STATES AND INTERNATIONAL ORGANIZATIONS OR BETWEEN UN مشاركة اليونيدو في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية،
    In that respect he stressed the value of article 60, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وشدد في هذا الصدد على قيمة الفقرة 2 من المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties dealt with the suspension of treaty obligations, but did not stipulate how such obligations were to be re-instituted. UN وقال إن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتناول مسألة تعليق الالتزامات التعاهدية ولكنها لا تنص على كيفية إعادة إقرارها.
    Portugal considers that the draft articles should be developed on the basis of the Law of Treaties and not the use of force. UN ترى البرتغال أنه ينبغي وضع مشاريع المواد على أساس قانون المعاهدات وليس على أساس مبدأ استخدام القوة.
    The Vienna Convention on the Law of Treaties made a distinction between permissible and impermissible reservations. UN وأوضح أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميِّز بين التحفظات المسموح بها وغير المسموح بها.
    The inclusion of interpretative declarations was welcome inasmuch as the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties did not deal with them. UN ويعد إدراج الإعلانات التفسيرية موضع ترحيب بما أن اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات لم تتعرض لها.
    The formulation of an impermissible reservation produces its consequences pursuant to the Law of Treaties and does not, in itself, engage the international responsibility of the State or international organization which has formulated it. UN يفضي صوغ تحفظ غير جائز إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا يشكل، في حدّ ذاته، انعقاداً للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ.
    This position is consistent with the fundamental principles of international law and the Law of Treaties. UN وينسجم هذا الموقف مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وقانون المعاهدات.
    the Law of Treaties was governed by the principle of pacta sunt servanda, which was not to be found at the core of unilateral acts. UN فقانون المعاهدات يخضع لمبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " الذي لا وجود له في جوهر الأفعال الانفرادية.
    International organizations were, however, intergovernmental in character, being composed mainly of sovereign States, and the definition in the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations was appropriate to the topic. UN بيد أن المنظمات الدولية حكومية دولية بطبيعتها، حيث تتألف أساسا من دول ذات سيادة، لذا فإن التعريف الذي ورد في اتفاقية فيينا لعام 1986 المعنية بقانون المعاهدات التي تُعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية ملائم لهذا الغرض.
    9. The question of reservations is one of the thorny issues of the Law of Treaties. UN 9 - تعد مسألة التحفظات إحدى المسائل الشائكة في قانون المعاهدات.
    Chile, for example, formulated the following objection to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties: UN فشيلي على سبيل المثال أبدت اعتراضاً على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدة لعام 1969 على النحو التالي:
    The draft guidelines on reservations to treaties should respect the letter and spirit of the relevant provisions of the Law of Treaties. UN وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات.
    It would be preferable to restrict that category to the persons defined in article 7 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ومن الأفضل أن تنحصر هذه الفئة في الأشخاص المعينين في المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة في عام 1969.
    Simultaneous or successive unilateral declarations made with the intention of creating a legal act are covered by the Law of Treaties. UN وتدخل اﻹعلانات الانفرادية المتزامنة أو اللاحقة التي تصدر بغرض اتخاذ إجراء قانوني في نطاق المجال التعاهدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد