Committee of experts charged with preparing a reform of the Law on Foreigners. | UN | لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاح قانون الأجانب. |
the Law on Foreigners and International Protection also includes protective provisions for the victims of human trafficking as well as the unaccompanied children. | UN | ويتضمن أيضا قانون الأجانب والحماية الدولية أحكاما تتعلق بضحايا الإتجار بالبشر وبالأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
(b) the Law on Foreigners of 24 December 2010; | UN | (ب) قانون الأجانب المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
79. Responding to questions regarding the legal status of DPs and IDPs, the delegation stated that the draft law amending the Law on Foreigners was intended to extend the deadline for submission of displaced and internally displaced persons' applications for residence and temporary residence until 31 December 2013. | UN | 79- ورداً على الأسئلة المتعلِّقة بوضع النازحين والمشرَّدين داخلياً القانوني، قال الوفد إنه من المزمَع أن يمدِّد مشروع القانون المعدِّل لقانون الأجانب الأجلَ المضروب للنازحين والمشرَّدين داخلياً لتقديم طلبات الحصول على الإقامة والإقامة المؤقّتة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
In the framework of follow-up to this recommendation, CERD encouraged Montenegro to accelerate the adoption of the Law on Amendments of the Law on Foreigners. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ هذه التوصية، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الجبل الأسود على التعجيل باعتماد القانون المعدِّل لقانون الأجانب(114). |
Committee of experts charged with preparing a reform of the Law on Foreigners. | UN | المشاركة في لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاحات القانون المتعلق بالأجانب. |
(b) the Law on Foreigners of 24 December 2010; | UN | (ب) قانون الأجانب المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
The legal ground for systematic control of individuals, including in the Committee's consolidated list, is provided by texts containing prohibitions in the Law on Foreigners in the Republic of Bulgaria. | UN | الأساس القانوني لمراقبة الأفراد مراقبة منظمة، بما في ذلك القائمة الموحدة للجنة، يرد في نصوص تتضمن عقوبات في قانون الأجانب في جمهورية بلغاريا. |
The terms and procedures are prescribed in the Law on Foreigners in the Republic of Bulgaria and the travel bans are determined in article 10, paragraph 1, items 1-15. | UN | وينص قانون الأجانب في جمهورية بلغاريا على الشروط والإجراءات وتحدد عمليات حظر السفر في المادة 10، الفقرة 1، البنود 1-15. |
After passage of the Law on Foreigners, being in Spain without a residence permit represents a serious administrative violation. | UN | والواقع أن قانون الأجانب ينص على أن المكوث في إسبانيا دون سند إقامة يعد جريمة إدارية جسيمة(). |
the Law on Foreigners, the Ordinance on the Admission, Residence and Exercise of a Gainful Activity and the Ordinance on the Integration of Foreigners regulated work conditions for migrants and matters of integration. | UN | وينظم قانون الأجانب والمرسوم المتعلق بالسماح بالدخول والإقامة وممارسة نشاط مربح وقانون إدماج الأجانب، ظروفَ العمل بالنسبة للمهاجرين ومسائل الاندماج. |
The terms and procedures are prescribed in the Law on Foreigners in the Republic of Albania and the travel bans are determined in article 4, paragraph 3,4,5,6,7 and in article 5. | UN | وترد البنود والإجراءات ذات الصلة المعمول بها في قانون الأجانب في جمهورية ألبانيا، وتنص الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 من المادة 4 والمادة 5 على تدابير الحظر المفروض على السفر. |
The entry, residence and the exit of any foreign citizen in Albania is regulated under the provisions of the Law " On foreigners " No.8492, on May 27,1999. | UN | تنظم أحكام " قانون الأجانب " رقم 8492 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 دخول أي مواطن أجنبي إلى ألبانيا وإقامته فيها وخروجه منها. |
Under the procedure of article 15 of the Law on Foreigners in the Republic of Albania the Head of the Consulate Office has to ask the Ministry of Foreign Affairs for the permission for issuing the entry visa in Albania for every foreigner that wants to visit Albania for an unofficial purpose. | UN | وبموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 15 من قانون الأجانب في جمهورية ألبانيا، يتعيّن على المسؤول عن المكتب القنصلي أن يطلب إلى وزارة الخارجية الإذن لإصدار تأشيرة دخول إلى ألبانيا لكل أجنبي يرغب في زيارة ألبانيا لسبب غير رسمي. |
(d) Entry into force of the Law on Amendments to the Law on Foreigners, on 7 November 2009; | UN | (د) دخول قانون تعديل قانون الأجانب حيز النفاذ، في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009؛ |
If there is concern that by giving testimony, a witnesses personal safety, health, physical integrity or freedom might be endangered, according to paragraph 1, article 51 of the Law on Foreigners, the witness is given protection and the rights stipulated by the provisions of the law which defines witness protection. | UN | وفي حالة وجود قلق من إمكانية تعريض السلامة الشخصية للشهود أو صحتهم أو سلامتهم الجسدية أو حريتهم للخطر بسبب الإدلاء بالشهادة، فإن الفقرة 1 من المادة 51 من قانون الأجانب تنصّ على توفير الحماية للشاهد ومنحه الحقوق المنصوص عليها في أحكام القانون التي تحدّد حماية الشهود. |
Article 54, paragraph 2 of the Law on Foreigners stipulates that permanent residence can be granted to a foreign citizen when he or she, on the date of submitting the application, has continually resided in Montenegro for more than five years, having been granted a temporary residence permit during that period. | UN | وتنصّ الفقرة 2 من المادة 54 من قانون الأجانب على إمكانية منح الإقامة الدائمة للمواطن الأجنبي إذا كان في تاريخ الطلب قد أقام بصورة مستمرة في الجبل الأسود لفترة تزيد عن خمس سنوات بموجب تصريح إقامة مؤقّت أثناء تلك الفترة. |
35. Local integration and housing provision - Under the Decree on the manner of exercising the rights of DPs and IDPs residing in Montenegro, these persons exercise rights on an equal footing with Montenegrin citizens, and pursuant to regulations governing this field it will be so until they acquire the status of a foreigner with permanent residence in accordance with the Law on Foreigners. | UN | 35- الاندماج المحلي وتوفير السكن - بموجب المرسوم المتعلق بكيفية ممارسة الأشخاص المشرّدين والمشرّدين داخلياً المقيمين في الجبل الأسود حقوقهم، يمارس هؤلاء الأشخاص حقوقهم على قدم المساواة مع مواطني الجبل الأسود؛ وعملاً باللوائح الناظمة لهذا المجال، سيبقى الوضع على ما هو عليه حتى يحصل هؤلاء المشّردون على وضع الأجانب الحاصلين على تصاريح إقامة دائمة وفقاً لقانون الأجانب. |
145. the Law on Foreigners and International Protection, which is the basic legal framework in respect of foreigners, applicants for international protection and regular and irregular immigrants was put in force on 11 April 2013. | UN | 145- بدأ في 11 نيسان/أبريل 2013 نفاذ القانون المتعلق بالأجانب والحماية الدولية، وهو الإطار القانوني الأساسي فيما يتصل بالأجانب وطالبي الحماية الدولية والمهاجرين القانونيين وغير القانونيين. |
The respective regulations are contained in the Code of Penal Proceedings (CPP), the Law on Foreigners, the Law on Combating Infectious Diseases and the Law on Sobriety. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأجانب والقانون المتعلق بمحاربة الأمراض المعدية والقانون المتعلق بالرصانة. |