A study on Protection of Victims' Rights is being undertaken to inform the enactment of the Law on Protection of victims. | UN | وثمة دراسة قيد الإنجاز تتعلق بمسألة حماية حقوق الضحايا وترمي إلى إتاحة معلومات يستفاد منها في سن قانون حماية الضحايا. |
Therefore, it did not fulfil the criteria in article 5 of the Law on Protection of State secrets for it to be classified as a State secret. | UN | ولذلك، فهي لا تخضع للمعايير الواردة في المادة 5 من قانون `حماية أسرار الدولة` حتى تُصنَّف ضمن أسرار الدولة. |
the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses | UN | قانون حماية الشهود المهددين أو الشهود الضعفاء |
The Constitution, the Compulsory Education Law, the Law on Protection of Women's Rights and Interests and other relevant laws provide that women enjoy the same right to education as men. | UN | وينص الدستور وقانون التعليم الإلزامي وقانون حماية حقوق ومصالح المرأة والقوانين الأخرى ذات الصلة على تمتع المرأة، مثلها مثل الرجل، بالحق في التعليم. |
The Committee notes that while the new Law on Family Relations, the Law on Protection of Disabled Persons against Discrimination and the Law on Juveniles appear to be harmonized with the Convention, it is concerned that, overall, legislation has not yet been fully harmonized with the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حين أن قانون العلاقات الأسرية الجديد وقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز وقانون الأحداث تبدو متوائمة مع الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق حيال عدم مواءمة التشريعات بوجه عام مواءمةً كليةً مع أحكام الاتفاقية. |
In the Republika Srpska, this definition is comprehensive in the Law on Protection of Civilian Victims of War and includes women victims of war since 1993. | UN | وفي جمهورية صربسكا، نجد أن قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين يشمل النساء من ضحايا الحرب منذ عام 1993. |
We can conclude that in this region the Law on Protection of National Minorities was adopted for the first time. | UN | ويمكن أن نخلص إلى أن قانون حماية الأقليات القومية يعتمد لأول مرة في هذه المنطقة. |
□ the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses | UN | :: قانون حماية الشهود المعرّضين للتهديد والشهود الضعفاء؛ |
In 1992, the Government of Estonia adopted the Law on Protection of Children for persons under the age of 18. | UN | اعتمدت حكومة استونيا عام ٢٩٩١ قانون حماية اﻷطفال، وهو يتناول اﻷشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة. |
22. In BiH, the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses and the Law on Witness Protection Program are in force. | UN | 22- وفي البوسنة والهرسك، دخل حيِّز النفاذ قانون حماية الشهود المهددين والضعفاء والقانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. |
107. Lesotho particularly commended the Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly and the progress of China in education. | UN | 107- وأثنت ليسوتو بوجه خاص على قانون حماية حقوق ومصالح المسنين والتقدم الذي أحرزته الصين في مجال التعليم. |
Please provide further information on the circumstances where guardians of persons with disabilities may authorize medical intervention without the consent of the person, under the Law on Protection of Patients' Rights of 2004. | UN | 18- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الظروف التي قد يأذن فيها أوصياء الأشخاص ذوي الإعاقة بإخضاع الشخص المعني لعملية طبية دون موافقته، بموجب قانون حماية حقوق المرضى لعام 2004. |
the Law on Protection of Rights and Freedoms of National Minorities provided that the educational curriculum should include aspects of minority cultures and languages. | UN | وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن المناهج الدراسية التعليمية ينبغي أن تشمل الجوانب الخاصة بثقافات الأقليات ولغاتها. |
He submits that, pursuant to article 9 of the Law on Protection of State secrets, decisions on declassification of information are adopted by the Government on the basis of proposals put forward by relevant State bodies. | UN | ويرى أن القرارات المتعلقة برفع السرية، بموجب المادة 9 من قانون `حماية أسرار الدولة`، تتخذها الحكومة على أساس مقترحات تقدمها الهيئات الحكومية المعنية. |
:: the Law on Protection of witnesses, victims and other persons involved in criminal proceedings, which was recently approved in the National Congress, is about to be published. | UN | قانون حماية الشهود والضحايا وسائر الأطراف في الإجراءات الجنائية، الذي اعتمده الكونغرس الوطني في الآونة الأخيرة وهـو حاليا قيد النشر. |
33. The Council for National Minorities of the Government was set up in 2004 on the basis of Article 18 of the Law on Protection of Rights and Freedoms of National Minorities. | UN | 33- وأنشئ المجلس الحكومي للأقليات القومية في عام 2004 بناءً على المادة 18 من قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
the Law on Protection of the health of the Kyrgyz people. | UN | قانون حماية صحة شعب قيرغيزستان. |
the Law on Protection of the health of the Kyrgyz people | UN | قانون حماية صحة شعب قيرغيزستان |
At the state level the legal framework governing the protection of witnesses are: the Criminal Code, the Criminal Procedure Code, the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses and the Law on Witness Protection Program of BiH. | UN | فعلى مستوى الدولة، يتمثل الإطار القانوني الذي ينظم حماية الشهود في ما يلي: القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون حماية الشهود المعرّضين للتهديد والشهود الضعفاء، وقانون برنامج حماية الشهود في البوسنة والهرسك. |
(a) Adoption of the Law on Gender Equality, in 2008; the Law on Protection of Children's Rights, in 2010; the Law for the Protection from Discrimination, in 2010; and the Law on Mental Health, in 2012; | UN | (أ) اعتماد القانون بشأن المساواة بين الجنسين، في عام 2008؛ وقانون حماية حقوق الأطفال، في عام 2010؛ وقانون الحماية من التمييز، في عام 2010؛ والقانون المتعلق بالصحة العقلية، في عام 2012؛ |
118.52. Better protect women against all forms of violence, including honour killings, as required under the Criminal Code, the Law on Protection of the Family and the Law of Civil Status (Belgium); 118.53. | UN | 118-52- حماية المرأة على نحو أفضل من جميع أشكال العنف، بما في ذلك جرائم الشرف، حسبما يقتضيه القانون الجنائي وقانون حماية الأسرة وقانون الحالة المدنية (بلجيكا)؛ |