ويكيبيديا

    "the law provides for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينص القانون على
        
    • ينص القانون على
        
    • القانون ينص على
        
    • ويقضي القانون
        
    • وأجاز القانون مد هذه
        
    Where very important issues are concerned, the law provides for the holding of a referendum or plebiscite. UN وينص القانون على إجراء استفتاء شعبي أو استفتاء عام متى كانت هناك قضايا بالغة اﻷهمية.
    the law provides for the provision of protection and aid to victims, including their social reintegration, through the establishment of welcome centres. UN وينص القانون على توفير الحماية للضحايا وتقديم المساعدة إليهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً عن طريق إنشاء مراكز لاستضافتهم.
    the law provides for the right to treatment and care, and also offers possibilities for new scientific research on HIV/AIDS. UN وينص القانون على الحق في العلاج والرعاية، كما يتيح إمكانيات لإجراء البحوث الجديدة في مجال هذا المرض.
    Moreover, the law provides for the respect of the rights of victims. UN علاوة على ذلك، ينص القانون على احترام حقوق الضحايا.
    Furthermore, the law provides for the issuance of both Protection Orders and Restraining Orders. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إصدار كل من أوامر الحماية والأوامر الزجرية.
    It shall be noted herewith as well that the law provides for the right to decide freely the number, spacing, and timing of their children. UN وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن القانون ينص على حق الأزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم.
    the law provides for the safeguarding of equal pay between men and women for the same work, or for work to which equal value is attributed. UN ويقضي القانون بحماية المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل نفس العمل، أو مقابل العمل ذي القيمة المتساوية.
    the law provides for the death penalty in a range of crimes involving murder of federal officials. UN وينص القانون على توقيع عقوبة اﻹعدام في مجموعة واسعة من الجرائم التي تنطوي على قتل موظفين اتحاديين.
    the law provides for the cases when a foreign national may take up employment without the announcement of public competition. UN وينص القانون على الحالات التي يجوز فيها لمواطن أجنبي العمل دون الإعلان عن مسابقة عامة.
    the law provides for the appointment and transfer of and disciplinary action against judges and prosecutors. UN وينص القانون على تعيين ونقل القضاة والمدعين العامين واتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضدهم.
    the law provides for the participation of persons outside the Ministry of Defence in the process of deciding on the requests for the civil service and the process of monitoring the performance of the work in the civil service. UN وينص القانون على مشاركة أشخاص من خارج وزارة الدفاع في عملية البت في طلبات الخدمة المدنية وعملية رصد أداء العمل في الخدمة المدنية.
    the law provides for the creation of the NHIP which would serve as the means to help people pay for health care services. UN وينص القانون على إيجاد برنامج وطني للتأمين الصحي يكون بمثابة الوسيلة لمساعدة السكان على دفع مستحقات خدمات الرعاية الصحية.
    the law provides for the mandatory fortification of staples, i.e., rice with iron, flour with iron and vitamin A, sugar and cooking oil with any combination of vitamin A, iron or iodine. UN وينص القانون على وجوب إغناء الأغذية الأساسية، كإغناء الأرز بالحديد، والدقيق بالحديد وفيتامين `أ`، والسكر وزيت الطهي بأية تشكيلة من فيتامين `أ` أو الحديد أو اليود.
    Where a minor is involved, the law provides for the removal of any minor from any brothel or premises used for the purposes of prostitution. UN وفي حالة استدراج قاصر، ينص القانون على إبعاد أي قاصر عن أي بيت للدعارة أو مبنى يُستعمل لأغراض البغاء.
    In seeking to institutionalize safeguards against violations, the law provides for the independence of the judiciary. UN وسعياً منه إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على ضمانات عدم الانتهاك، ينص القانون على استقلالية القضاء.
    Finally, the law provides for the liability of legal entities and enterprises, the protection of witnesses as well as for the analysis of DNA. UN وأخيرا، ينص القانون على مسؤولية الكيانات والشركات القانونية، وحماية الشهود علاوة على تحليل الحمض الخلوي الجينـي.
    15. With regard to trafficking in persons, the law provides for the establishment of a committee for the evaluation of the status of foreign victims of trafficking in persons. UN 15 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، ينص القانون على تشكيل لجنة لتقييم وضعية الضحايا الأجانب للاتجار بالأشخاص.
    In order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.
    The Committee notes that the law provides for the registration of children at birth. UN 428- تلاحظ اللجنة أن القانون ينص على تسجيل الطفل عند ولادته.
    It further notes with concern that, although the law provides for the assistance of a lawyer immediately after arrest, many cases were reported in which that right was not respected during policy custody. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من أن القانون ينص على تقديم مساعدة محام فور الاعتقال، إلا أنه أفيد عن حالات عديدة شهدت تقصيراً في احترام هذه الحق خلال التوقيف لدى الشرطة.
    It further notes with concern that although the law provides for the assistance of a lawyer immediately after arrest, many cases of failure to respect this right during police custody were reported. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من أن القانون ينص على تقديم مساعدة محام فور الاعتقال، إلا أنه أفيد عن حالات عديدة شهدت تقصيراً في احترام هذه الحق خلال التوقيف لدى الشرطة.
    the law provides for the possibility of extending a woman's custody of a male child until he is 15 and of a female child until her marriage. UN وأجاز القانون مد هذه السن بإبقاء المرأة حاضنة حتى خمس عشـرة سنـة للصـغير وللصغيرة حتى تتزوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد