ويكيبيديا

    "the laws and policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين والسياسات
        
    • قوانين وسياسات
        
    • للقوانين والسياسات
        
    They had helped to shape the laws and policies that established that no one should be the victim of discrimination. UN وهم يساعدون في صياغة القوانين والسياسات التي تنص على ألا يكون أحد ضحية للتمييز.
    This principle is the basis for many of the laws and policies framed by the Government. UN ويمثل هذا المبدأ الأساس لعدد كبير من القوانين والسياسات التي تضعها الحكومة.
    To develop the capacity of major stakeholders in the application of the laws and policies UN تطوير قدرات أصحاب المصلحة الرئيسيين على تطبيق القوانين والسياسات
    The following are the laws and policies applicable to crimes involving human trafficking and sexual exploitation. UN فيما يلي القوانين والسياسات المنطبقة على الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    the laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. UN وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا.
    Number of parties that have evaluated the efficacy of the laws and policies relating to the management of releases. UN عدد الأطراف التي أجرت تقييماً لفعالية القوانين والسياسات المتعلقة بإدارة الإطلاقات
    The Committee urges the State party to assess the laws and policies which affect immigrant women and to provide information on such assessment, including data and analyses, in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين والسياسات التي تؤثر على المهاجرات وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا التقييم، بما يشمل البيانات والتحليلات.
    The State party should present information in its next report to the Committee on the laws and policies in place to combat violence against women and on the impact of the measures taken. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة.
    The State party should present information in its next report to the Committee on the laws and policies in place to combat violence against women and on the impact of the measures taken. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل إلى اللجنة، معلومات عن القوانين والسياسات السارية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة، وأن تقدم معلومات عن آثار التدابير المتخذة.
    Further, the reporting process has four thematic working groups that worked in the areas of analysing international data, collecting the basic data in the country, reviewing the implementation of the Convention and analysing the laws and policies. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أربعة أفرقة عاملة مواضيعية لعملية أعداد التقرير عملت في مجالات تحليل البيانات الدولية، وجمع البيانات الأساسية للبلد، واستعراض تنفيذ الاتفاقية، وتحليل القوانين والسياسات.
    Considering all these factors, Nepal is continuously working to improve the laws and policies on the control of NCDs. UN وإذ تأخذ نيبال جميع تلك العوامل بعين الاعتبار، فإنها تعمل على الدوام على تعزيز القوانين والسياسات المتصلة بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    It also stated that the laws and policies need to address ostracized groups, including MSM (men who have sex with men) and certain professions such as commercial sex work. UN وقال أيضاً إن القوانين والسياسات يجب أن تراعي الفئات المنبوذة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبعض المهن مثل البغاء.
    It is also important to consider how States and indigenous communities can work together to devise ways to balance the laws and policies to support culturally appropriate indigenous anti-violent work. UN ومن المهم كذلك أن يُنظَر في الكيفية التي تتمكن بها دول ومجتمعات الشعوب الأصلية من أن تعمل معا لابتكار أساليب تحقق التوازن بين القوانين والسياسات العامة لدعم العمل المحلي المناهض للعنف الملائم ثقافيا.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابيـر.
    The Committee urges the State party to assess the laws and policies that affect immigrant women and to provide information on such assessment, including data and analyses, in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين والسياسات التي تؤثر على المهاجرات وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن هذا التقييم، بما يشمل البيانات والتحليلات.
    The Committee urges the State party to conduct impact assessments of the laws and policies which affect immigrant, refugee and minority women and to include data and analyses in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييمات لآثار القوانين والسياسات العامة على النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، وعلى إدراج بيانات وتحليلات في تقريرها القادم.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابيـر.
    The Committee urges the State party to conduct impact assessments of the laws and policies which affect immigrant, refugee and minority women and to include data and analyses in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تقييمات لآثار القوانين والسياسات العامة على النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات، وعلى إدراج بيانات وتحليلات في تقريرها القادم.
    The principle of non-discrimination is an important principle under the laws and policies of Bhutan. UN يمثل مبدأ عدم التمييز أحد المبادئ المهمة في قوانين وسياسات بوتان.
    That approach has gradually been introduced in the laws and policies of some countries. UN وقد أُدرج هذا النهج التدريجي في قوانين وسياسات بعض البلدان.
    The Representative therefore concluded that the lack of consistent and coherent implementation of the laws and policies affects the capacities of the internally displaced to effectively exercise their rights. UN ولذلك خلص الممثل إلى أن غياب التنفيذ المتسق والمتماسك للقوانين والسياسات يؤثر على قدرة المشردين داخلياً على ممارسة حقوقهم بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد