ويكيبيديا

    "the least developed countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل البلدان نموا من
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا إلى
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا أن
        
    • أقل البلدان نمواً من
        
    • بأقل البلدان نموا أن
        
    • أقل البلدان نمواً إلى
        
    • لأقل البلدان نموا على
        
    • البلدان الأقل نموا إلى
        
    • أقل البلدان نموا لحضور
        
    • على البلدان الأقل نموا لتصل إلى
        
    • وأقل البلدان نموا من أجل
        
    It aims specifically to enable half of the least developed countries to meet the criteria for graduation. UN وهو يهدف بالتحديد إلى تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة.
    In that context, he noted that, according to the Committee for Development Policy, sustained and effective official development assistance would be required for at least 10 years in order to enable the least developed countries to generate sustained growth. UN وقال في هذا الصدد إنه ستكون هناك حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المستمرة الفعالة لمدة لا تقل عن عشر سنوات بغية تمكين أقل البلدان نموا من توليد نمو مستمر، وذلك حسبما ذكرت لجنة السياسات اﻹنمائية.
    The third section examines responses of the least developed countries to the financial and economic crisis and is followed by conclusions. UN ويتناول الجزء الثالث ردود أقل البلدان نموا على الأزمة المالية والاقتصادية تليها الاستنتاجات.
    They, however, pointed out the need for the least developed countries to remain cautious and ensure that assistance is not tied. UN ولكنهم أشاروا إلى ضرورة أن تظل أقل البلدان نموا على حذرها وأن تضمن ألا تكون المساعدة مشروطة.
    Access of export products of the least developed countries to markets should be strengthened. UN وينبغي تعزيز وصول المنتجات المصدرة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    The promised increase would help the least developed countries to deal with the impact of the global financial and economic crisis. UN ومن شأن الزيادة الموعودة مساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    The challenge is to ensure the access of the least developed countries to this process of constant technological change and innovation. UN والتحدي هو كفالة دخول أقل البلدان نموا في عملية التغير والابتكار التكنولوجي الدائم هذه.
    :: The emergence of South-South and triangular cooperation, which enables the least developed countries to learn from emerging economies that have already recognized the nexus of science and technology, structural transformation and global trade. UN :: ظهور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مما يمكن أقل البلدان نموا من التعلم من الاقتصادات الناشئة التي أدركت فعلا الترابط بين العلوم والتكنولوجيا، والتحول الهيكلي والتجارة العالمية.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action, including graduation from the least developed country category, and other internationally agreed development goals, including the implementation of the post-2015 development agenda, and contribute to mobilizing international support UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك رفع أسمائها من قائمة أقل البلدان نموا وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمساهمة في حشد الدعم الدولي
    The main objective of the Programme of Action is to enable half of the least developed countries to reach the stage of graduation by 2020. UN والهدف الرئيسي من برنامج العمل هو تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من الوصول إلى مرحلة الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to reduce their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, including graduation from the list of least developed countries, and mobilize international support for their sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تقليص مواطن ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الإخراج من قائمة أقل البلدان نموا، وحشد الدعم الدولي لها لكي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة
    The challenge is to facilitate its transition to the formal sector, thus enabling the least developed countries to fully harness their potential for growth and employment. UN ويكمن التحدي في تيسير انتقاله إلى القطاع الرسمي حتى تتمكن أقل البلدان نموا من استغلال إمكاناتها كاملة من أجل تحقيق النمو والعمالة.
    Objective of the Organization: To enable the least developed countries to reduce their vulnerabilities and build resilience to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, including graduation from the list of least developed countries, and mobilize international support for their sustained, equitable and inclusive economic growth and sustainable development UN هدف المنظمة: تمكين أقل البلدان نموا من تقليص مواطن ضعفها، وبناء قدراتها على التكيف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الإخراج من قائمة أقل البلدان نموا، وحشد الدعم الدولي لها لكي تحقق نموا اقتصاديا مطردا وعادلا وشاملا وتنمية مستدامة
    In order for the least developed countries to sustain their momentum, their efforts should be supported, in a timely and genuine manner, by a conducive international development environment. UN ولكي تحافظ أقل البلدان نموا على زخمها ينبغي أن تدعم جهودها بطريقة حسنة التوقيت وحقيقية لبيئة دولية مواتية للتنمية.
    This situation highlights the problem of building up the capacity of the least developed countries to produce and supply goods for trade. UN وتبرز هذه الحالة مشكلة بناء قدرات أقل البلدان نموا على الإنتاج وتوفير السلع للتجارة.
    Their dependence on only a few commodities for their export earnings exposes the least developed countries to a very high risk of export-earning instability, compromises their investments and leads to a high debt-service ratio. UN إن اعتماد أقل البلدان نموا على الدخل الناتج من تصدير عدد محدود من السلع يجعلها عرضة لمخاطر عدم استقرار الدخل من التصدير، ويعيق استثماراتها، ويؤدي إلى ارتفاع فوائد خدمة الديون.
    Advisory services were rendered to improve the capability of the least developed countries to import technology. UN وقُدمت خدمات استشارية لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على استيراد التكنولوجيا.
    In that connection, his Government was currently reviewing its generalized system of preferences to enlarge access for the least developed countries to its market. UN وفي هذا السياق فإن حكومته تستعرض في الوقت الراهن نظامها لﻷفضليات المعمم بهدف توسيع وصول أقل البلدان نموا إلى أسواقها.
    Appropriate development cooperation should be revisited with a view to enhancing the adaptation capacity of the least developed countries to climate change. UN وينبغي العودة إلى التعاون الإنمائي الملائم بغية تحسين قدرة أقل البلدان نمواً على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    External finance should help fund major investments programmes in the physical infrastructure and social services which are necessary for helping the least developed countries to encourage substantial private investment. UN وينبغي أن يساعد التمويل الخارجي تمويل برامج الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية المادية والخدمات الاجتماعية اللازمة لمساعدة أقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار الخاص على نحو كبير.
    It was currently even more difficult for the least developed countries to meet three of the graduation criteria set out in the Istanbul Programme of Action, because of the impact of the economic and financial crisis. UN وأصبح من الأصعب الآن على أقل البلدان نموا أن تفي بثلاثة من معايير الخروج من القائمة الواردة في برنامج عمل اسطنبول، وذلك بسبب أثر الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Member States were therefore urged to implement the Bali preferential rules of origin for least developed countries and develop their frameworks in line with the decision, to further enable the least developed countries to make meaningful use of the preferences afforded to them. UN ولهذا، نهيب بالدول الأعضاء أن تنفذ قواعد المنشأ التفاضلية الموضوعة في بالي لصالح أقل البلدان نمواً وأن تطور أُطر عملها بما يتمشي مع المقرر، لزيادة تمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة على نحو معقول من الأفضليات الممنوحة لها.
    " 11. Calls upon the least developed countries to undertake their national reviews on the implementation of the Programme of Action, with a particular focus on progress, obstacles, constraints, actions and measures necessary to further its implementation; UN " 11 - تهيب بأقل البلدان نموا أن تجري استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على التقدم المحرز، والعقبات والعوائق، والإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذه؛
    WTO members agreed to streamline and facilitate the accession of the least developed countries to their organization and, at the Ninth Ministerial Conference, adopted a package for the least developed countries. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
    " 14. Urges the bilateral and multilateral creditors of the least developed countries to take effective debt-relief measures, in particular through the total, expeditious and unconditional cancellation of all outstanding debt owed by the least developed countries; UN " 14 - تحث الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة الأطراف لأقل البلدان نموا على اتخاذ تدابير فعالة لتخفيف أعباء الديون، وخاصة عن طريق إلغاء جميع الديون غير المسددة المستحقة على أقل البلدان نموا إلغاء كاملا وسريعا وغير مشروط؛
    Recently, Qatar announced that it would raise its level of assistance to the least developed countries to 0.15 per cent of GDP in the coming year. UN ومؤخرا، أعلنت قطر أنها سترفع مستوى المساعدة المقدمة منها إلى البلدان الأقل نموا إلى 0.15 من الناتج المحلي الإجمالي في السنة المقبلة.
    Funding was made available for a small number of representatives of non-governmental organizations from the least developed countries to attend the forty-first session. UN وقد أتيحت الموارد المالية لعدد صغير من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا لحضور الدورة الحادية واﻷربعين.
    Emphasizes the importance of achieving reductions in the outstanding debt of the least developed countries to sustainable levels through debt-relief measures, in order to help relieve their financial burdens, enhance their credit-worthiness and improve their external financial prospects. UN 7 - يؤكد أهمية إجراء تخفيضات في الديون المعلَّقة على البلدان الأقل نموا لتصل إلى مستويات محتملة من خلال تدابير تخفيف الديون حتى يتسنى تخفيف أعبائها المالية وتحسين مصداقيتها وإمكانياتها المالية الخارجية؛
    He appointed a Special Coordinator for Africa and the least developed countries to closely monitor the New Agenda and to submit reports to both the Secretary-General and various arms of the United Nations on its progress. UN كما أنه عيـّن منسقا خاصا لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا من أجل القيام عن كثب برصد البرنامج الجديد وتقديم تقارير إلى كل من الأمين العام ومختلف فروع الأمم المتحدة بشأن مدى تقدمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد