ويكيبيديا

    "the least that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل ما
        
    • وأقل ما
        
    • الحد الأدنى الذي
        
    • اقل ما
        
    Now the least that you could do is sign these papers already. Open Subtitles الآن أقل ما يمكنك القيام به هو توقيع هذه الأوراق بالفعل.
    It's the least that foolish man can do for me. Open Subtitles هذا أقل ما يستطيع فعله لى ذلك الرجل الغبى
    That is the least that the Organization can do to commemorate the abolition of slavery and the transatlantic slave trade. UN وذلك أقل ما يمكن أن تفعله المنظمة لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    To say the least, that reference is inaccurate and misleading because he has actually disregarded his mandate and singled out the Government of the Sudan as a main target for his unfair play. UN وأقل ما يمكن أن يقال هو إن تلك اﻹشارة غير دقيقة بل ومضللة، ﻷنه في الواقع تجاهل ولايته وجعل من حكومة السودان هدفا رئيسيا لتصرفاته الجائرة.
    That is the least that people in all regions of the world expect us to do at this sixty-first session of the General Assembly. UN وهذا هو الحد الأدنى الذي يتوقعه منا الناس في كل أنحاء العالم خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة هذه.
    That was the least that should be expected of the major emitters of the greenhouse gases responsible for climate change. UN وهذا هو أقل ما يجب توقعه من المسببين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة المسؤولين عن تغير المناخ.
    the least that can be said of all of those practices is that they have escalated an already dangerous situation. UN هذه أمور أقل ما يقال فيها إنها تزيد خطورة الوضع المتفاقم أصلا.
    It is the least that can be done for the families of those reported missing while on a mission of peace. UN وهذا أقل ما يمكن عمله ﻷسر أولئك الذين فُقدوا في مهمة من أجل السلام.
    the least that can be said about this conclusion is that it is an infamous fabrication. UN إن أقل ما يمكن أن يقال في شأن هذا الاستنتاج إنه مغالطة مفضوحة.
    This, we believe, is the least that we can do for the Cuban people. UN وهذا، في اعتقادنا، أقل ما يمكن أن نفعله للشعب الكوبي.
    As it is a victim of aggression, meeting Ethiopia's legitimate concerns is the least that can be done. UN وباعتبار أن إثيوبيا ضحية للعدوان فإن الاستجابة لمثل هذه الشواغل المشروعة هو أقل ما يمكن عمله.
    It is the least that our constituencies should expect of us. UN وهو أقل ما ينبغي أن تتوقعه منَّا جماهيرنا.
    That is the least that the struggle against poverty, injustice, environmental degradation, terrorism, conflict and insecurity requires. UN وهذا أقل ما تقتضيه مكافحة الفقر، والظلم، والتدهور البيئي، والإرهاب، والصراع، وانعدام الأمن.
    This, we believe, is the least that we can do for the people of Cuba. UN ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا.
    That is the least that the people of Gaza would expect from this Council. UN وذلك أقل ما يتوقعه سكان غزة من هذا المجلس.
    That is the least that we can do when natural disasters occur. UN وهذا أقل ما يمكننا فعله إزاء هذه الكارثة المروعة.
    Against that background, the granting of a 4.1 per cent increase would be the least that could be done to ensure that the spirit and letter of the Noblemaire principle were respected. UN وبناء على هذه الخلفية، فإن منح زيادة بنسبة ١,٤ في المائة هو أقل ما يمكن عمله لضمان التقيد بمبدأ نوبلمير نصا وروحا.
    the least that can be said in this regard is that the mother's fear was exaggerated to the Committee, which should have been more circumspect, especially since more than three months passed before the mother left Guinea with her daughter. UN وأقل ما يمكننا قوله في هذا الصدد إنه تم تضخيم الخوف أمام اللجنة التي كان ينبغي أن تبدي المزيد من الحذر خاصة أن أكثر من ثلاثة أشهر انقضت قبل أن تغادر الأم وابنتها غينيا.
    It is rather interesting, to say the least, that this announcement follows the rejectionist stand the Greek-Greek Cypriot front took on the United States proposal to ban military over-flights in Cyprus. UN وهو أمر مهم بالتأكيد، وأقل ما يقال إن هذا اﻹعلان جاء في أعقاب الموقف الرافض من الجبهة اليونانية - القبرصية اليونانية الذي اتخذ من اقتراح الولايات المتحدة بحظر تحليق الطائرات العسكرية في قبرص.
    This endeavour to unify our positions and adopt concerted and harmonized policies towards the crucial issues currently facing our nation represents the least we can do. Indeed, it is the least that our responsibilities and duties towards our countries and peoples require us to do. UN فالسعي إلى توحيد المواقف ورسم السياسات المتناسقة والمنسجمة، حيال القضايا المصيرية التي تواجه أمتنا في الوقت الحاضر، هو الحد الأدنى الذي يترتب علينا جميعا أن نعمل من أجله، بل إنه الحد الأدنى الذي تفرضه علينا مسؤولياتنا وواجباتنا تجاه دولنا وشعوبنا.
    Draft resolution A/C.1/60/L.59/Rev.1, unfortunately, represents the least that the First Committee can recommend to the General Assembly. UN أما مشروع القرار A/C.1/60/L.59/Rev.1، فمن المؤسف أنه يمثل الحد الأدنى الذي يمكن للجنة الأولى أن توصي به الجمعية العامة.
    Then consider yourselves as our esteemed guests. It is the least that we can do. Open Subtitles إذاً إعتبروا أنفسكم ضيوفنا المفضلون و هذا اقل ما يمكننا فعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد