ويكيبيديا

    "the lebanese government to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة اللبنانية من أجل
        
    • الحكومة اللبنانية على
        
    • الحكومة اللبنانية إلى
        
    • الحكومة اللبنانية أن
        
    • الحكومة اللبنانية في
        
    • الحكومة اللبنانية الرامية إلى
        
    • الحكومة اللبنانية عن
        
    • حكومة لبنان إلى أن
        
    • حكومة لبنان من
        
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    UNIFIL cannot, of course, compel the Lebanese Government to take the last step and deploy its personnel down to the Blue Line. UN ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق.
    He therefore urged the Lebanese Government to fulfil the obligations incumbent upon it under that resolution. UN وأضاف أنه لهذا يحث الحكومة اللبنانية على الوفاء بالالتزامات التي تتحملها بمقتضى ذلك القرار.
    He called upon the Lebanese Government to enter immediately into negotiations with Israel to put an end to the vicious cycle of attacks and counter-attacks. UN واختتم حديثه قائلا إنه يدعو الحكومة اللبنانية إلى الدخول فورا في مفاوضات مع إسرائيل لوضع حد للحلقة المفرغة من الهجمات والهجمات المضادة.
    It is up to the Lebanese Government to affirm its sovereignty throughout its territory. UN ويتوقف على الحكومة اللبنانية أن تبسط سيادتها على كامل أراضيها.
    I wish to draw your attention to the continuing failure of the Lebanese Government to act, in accordance with its international obligations, to bring an end to ongoing violations of the Blue Line by the terrorist organization Hizbullah. UN أود توجيه انتباهكم إلى استمرار الحكومة اللبنانية في التقاعس عن العمل، وفقا لما قطعته على نفسها من التزامات دولية، لوضع حد لما تقوم به منظمة حزب الله الإرهابية من انتهاك متواصل للخط الأزرق.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد في وقت تضطلع به بنجاح بعملية التعمير.
    It reiterates its full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهو يكرر اﻹعراب عن كامل تأييده لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل توطيد السلام والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، مع الاضطلاع على نحو ناجح بعملية التعمير.
    It reiterates its full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهو يكرر اﻹعراب عن كامل تأييده لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل توطيد السلام والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، مع الاضطلاع على نحو ناجح بعملية التعمير.
    It reiterates its full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهو يكرر اﻹعراب عن كامل تأييده لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل توطيد السلام والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، مع الاضطلاع على نحو ناجح بعملية التعمير.
    It reiterates its full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهو يكرر اﻹعراب عن كامل تأييده لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل توطيد السلام والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، مع الاضطلاع على نحو ناجح بعملية التعمير.
    She urged the Lebanese Government to fully implement the amendments and to extend them to additional professions. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    Finally, it must urge the Lebanese Government to enforce its territorial sovereignty and implement its international commitments. UN وأخيرا، يجب أن يحث الحكومة اللبنانية على فرض سيادتها الإقليمية وتنفيذ التزاماتها الدولية.
    I avail myself of this opportunity to pay tribute, on behalf of the Lebanese Government, to the efforts made by the leadership and individual members of UNIFIL, and to the troop-contributing countries for their efforts and sacrifices in the implementation of its mandate. UN أغتنم هذه الفرصة لأثني باسم الحكومة اللبنانية على الجهود التي تبذلها قوة اليونيفيل قيادة وأفرادا، وعلى ما تقدمه البلدان المساهمة في هذه القوة من جهود وتضحيات، تنفيذا للمهمة الموكولة إليها.
    I avail myself of this opportunity to pay tribute, on behalf of the Lebanese Government, to the efforts made by the leadership and individual members of UNIFIL, and to the troop-contributing countries, for their efforts and sacrifices in the implementation of its mandate. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني باسم الحكومة اللبنانية على الجهود التي تبذلها القوة قيادة وأفرادا، وعلى ما تقدمه البلدان المساهمة في هذه القوة من جهود وتضحيات تنفيذا للمهمة الموكولة إليها.
    The inability or refusal of the Lebanese Government to prevent those attacks, in violation of international law, had left Israel no choice but to occupy the security zone. UN وعدم قدرة الحكومة اللبنانية على منع هذه الهجمات أو رفضها لذلك، خرقا للقانون الدولي، لم يترك ﻹسرائيل خيارا سوى احتلال المنطقة اﻷمنية.
    :: To allow neither Lebanon nor the Syrian Arab Republic to pose a threat to the security and safety of the other country or its citizens under any circumstances whatsoever, to require each side to control its borders to this end, and to call on the Lebanese Government to take the necessary measures; UN :: بعدم جعل لبنان مصدر تهديد لأمن الجمهورية العربية السورية والجمهورية العربية السورية لأمن لبنان وسلامة مواطنيهما في أي حال من الأحوال، ومن أجل ذلك يقتضي ضبط الحدود بينهما من الجانبين ودعوة الحكومة اللبنانية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لذلك؛
    Indeed, the 20 October position paper submitted by the Lebanese Government to the Security Council implicates Syria in facilitating transfer of weapons. UN فورقة الموقف المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر التي سلمتها الحكومة اللبنانية إلى مجلس الأمن، تشير ضمنا إلى تورط سوريا في تيسير نقل الأسلحة.
    Furthermore, Israel expects the Lebanese Government to arrest the perpetrators launching these rockets. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوقع إسرائيل من الحكومة اللبنانية أن تُلقي القبض على مرتكبي عمليات إطلاق هذه الصواريخ.
    Indeed, the 20 October 2007 position paper submitted by the Lebanese Government to the Security Council implicates Syria in facilitating the transfer of weapons. UN وبالفعل، تورط ورقة الموقف التي قدمتها الحكومة اللبنانية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى مجلس الأمن سوريا في تيسير نقل الأسلحة.
    We support the efforts of the Lebanese Government to expand the Government's control and authority throughout all Lebanese territory. UN ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    As we mark the third anniversary of Israel's withdrawal from south Lebanon, I wish to draw your attention to the continuing failure of the Lebanese Government to comply with its international obligations to eliminate terrorism from its territory and in particular, to bring an end to ongoing violations of the Blue Line by the terrorist organization Hizbullah. UN بمناسبة احتفالنا بالذكرى السنوية الثالثة لانسحاب إسرائيل من جنوب لبنان، أود أن أوجه انتباهكم إلى استمرار امتناع الحكومة اللبنانية عن الامتثال لالتزاماتها الدولية بالقضاء على الإرهاب الذي ينطلق من أراضيها ولا سيما وضع حد للانتهاكات الجارية للخط الأزرق من قبل منظمة حزب الله الإرهابية.
    The Security Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/4) dated 15 February in which it condemned the act and called on the Lebanese Government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of the bombing. UN وأصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4) مؤرخا 15 شباط/فبراير أدان فيه العملية ودعا حكومة لبنان إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبيها ومدبريها ورعاتها.
    This would enable the Lebanese Government to re-establish law and order throughout the entire south of the country by extending its authority up to its internationally recognized boundaries. UN وإذا تم ذلك فإنه سيمكن حكومة لبنان من إعادة إقرار القانون والنظام في جميع أنحاء جنوب لبنان ببسط سلطانها لغاية حدودها المعترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد