ويكيبيديا

    "the lebanese people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعب اللبناني
        
    • للشعب اللبناني
        
    • اللبنانيين
        
    • شعب لبنان
        
    • والشعب اللبناني
        
    • بالشعب اللبناني
        
    • اللبنانيون
        
    • وللشعب اللبناني
        
    • لبنان حكومة وشعبا
        
    My Government will also extend humanitarian relief — including emergency grant assistance — to help ease the suffering of the Lebanese people. UN كما أن حكومتي ستقدم اﻹغاثة اﻹنسانية ـ بما في ذلك منحة طوارئ ـ للمساعدة في التخفيف من معاناة الشعب اللبناني.
    Fiji believes that the peace process must include the right of the Lebanese people to territorial integrity and sovereignty. UN وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة.
    This will considerably boost the trust of the Lebanese people in their security system, while building self-confidence in their capabilities. UN وسيعزز ذلك إلى حد بعيد ثقة الشعب اللبناني بجهازه الأمني، بينما يعزز من بناء الثقة في قدراتهم أنفسهم.
    UNIFIL had been steadfast in its support for the Lebanese people in their efforts to liberate their lands from the Israeli occupation for more than 30 years. UN وظلت اليونيفيل متمسكة بدعمها للشعب اللبناني في جهوده لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي لأكثر من 30 سنة.
    The Government is the sole legitimate authority that decides on peace and war, as it represents the will and aspiration of the Lebanese people who have chosen to live together. UN إن الدولة وحدها هي التي تملك القرار الشرعي بالسلم والحرب لأنها تمثل إرادة وتطلعات اللبنانيين الذين ارتضوا العيش معا.
    Justice means that the Lebanese people can regain their freedom. UN والعدالة تعني أن الشعب اللبناني يمكنه أن يستعيد حريته.
    This will ensure the readiness of the LAF to discharge its duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. UN وسيكفل ذلك تأهب القوات المسلحة اللبنانية لأداء واجباتها في الدفاع عن السيادة اللبنانية وحماية الشعب اللبناني.
    This will ensure the readiness of LAF to discharge their duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. UN فسيكفل ذلك جهوزية القوات المسلحة اللبنانية لأداء واجباتها في الدفاع عن السيادة اللبنانية وحماية الشعب اللبناني.
    I am disappointed that the repeated calls of the Lebanese people and the international community for an election have not been heeded. UN وأشعر بخيبة الأمل لعدم الاستجابة لدعوات الشعب اللبناني والمجتمع الدولي لإجراء الانتخابات.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس من جديد إلى ضرورة وضع نهاية للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية وحدة جميع أفراد الشعب اللبناني.
    It is also an obstacle to the prosperity and welfare that the Lebanese people deserve. UN ويشكل أيضا عقبة في درب تحقيق الازدهار والرفاه اللذين يستحقهما الشعب اللبناني.
    This violation is a provocation to the Lebanese people. It will raise tensions and threaten international peace and security. UN يشكل هذا الانتهاك استفزازا لمشاعر الشعب اللبناني يفضي إلى الرفع من وتيرة التوتر ويؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين.
    The realization of those goals will benefit the Lebanese people and certainly contribute to the world's sustainable development. UN إن تحقيق تلك الأهداف سيعود بالفائدة على الشعب اللبناني وسيساهم بالتأكيد في تنمية العالم المستدامة.
    It wished the Lebanese people every success in liberating Arnoun from Israeli occupation. UN وحيا المجلس الشعب اللبناني على تحريره بلدة أرنون من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. UN ومقاومة الشعب اللبناني وتصميمه الحازم علــى تحرير وطنه من الاحتلال اﻷجنبي حق مشروع يعترف به القانون الدولي.
    The international community should support the Lebanese people who, through that agreement, have demonstrated their political maturity and ongoing desire for national unity. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الشعب اللبناني الذي أظهر، من خلال ذلك الاتفاق، نضجه السياسي ورغبته في الوحدة الوطنية.
    Much remains to be done, but we are confident in the wisdom and determination of the Lebanese people to ensure that their tragic past is never repeated. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لكننا واثقون بحكمة الشعب اللبناني وتصميمه على ضمان عدم تكرار ماضيه المأساوي أبدا.
    The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. UN وأشار المجلس إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية الوحدة بالنسبة للشعب اللبناني برمته.
    It is time for the Lebanese people and their political representatives alone to determine the fate of Lebanon. UN لقد حان الوقت للشعب اللبناني وممثليه السياسيين وحدهم أن يحددوا مصير لبنان.
    We want to be and to remain equal to the gravity of the situation and to the aspirations and hopes of the Lebanese people. UN نحن نريد أن نكون ونبقى في مستوى خطورة الموقف، وفي مستوى طموحات اللبنانيين وآمالهم.
    Algeria deeply sympathizes with the Lebanese people and its leaders during this terrible trial. UN وتعرب الجزائر عن تعاطفها العميق مع شعب لبنان ومع قادته في هذه المحنة اﻷليمة.
    I reiterate the previous commitment of the United Nations to support Lebanon and the Lebanese people as they move forward. UN وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم.
    They appealed to the Lebanese people to preserve national unity and called upon all parties in Lebanon to continue engaging in the national dialogue under the authority of President Michel Sleiman to this effect. UN وأهابوا بالشعب اللبناني أن يحافظ على وحدته الوطنية وناشدوا جميع الأطراف في لبنان مواصلة المشاركة في الحوار الوطني تحت سلطة الرئيس ميشال سليمان تحقيقا لذلك.
    Despite the cruelty and severity of this experience, the Lebanese people managed to preserve their way of life and present to the world once more a formula for existence based on multiculturalism and diversity within unity and for living and working together effectively in a human melting pot — a formula based on respect for the rights of the individual and of society. UN ورغم قسوة التحارب ولاإنسانيتها، فقد نجح اللبنانيون في الحفاظ على صيغة العيش اللبنانية وقدموا للعالم مجددا نموذجا للبقاء يقوم على التنوع والاختلاف ضمن الوحدة، وعلى العيش والتفاعل المشترك في بوتقة إنسانية خلاقة، تقوم على احترام حقوق المواطن والجماعة.
    The Security Council sends its deepest condolences to the families of the victims and to the Lebanese people. UN ويعرب مجلس الأمن عن أعمق تعازيــه لأسر الضحايا وللشعب اللبناني.
    Kuwait will always stand by its brethren, the Government and the people of Lebanon, in their call for unconditional Israeli withdrawal from southern Lebanon to enable the Lebanese people to achieve their aspiration to live along with other peoples in the region in tranquillity and stability. UN وإن الكويت ستقف دوما مع أشقائها في لبنان حكومة وشعبا بمطالبة إسرائيل بالانسحاب غير المشروط من جنوب لبنان، ولتحقيق آمال وتطلعات الشعب اللبناني للعيش مع بقية شعوب المنطقة بطمأنينة واستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد