In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund. | UN | وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية. |
Provisions for amending the Legal Aid Act and the Pensions Act has already been made with the Budget allocation of 2003. | UN | وقد وضعت بالفعل أحكام تعديل قانون المساعدة القانونية وقانون المعاشات التقاعدية مع اعتمادات ميزانية عام 2003. |
Government intends to review the Legal Aid Act shortly. | UN | وتعتزم الحكومة مراجعة قانون المساعدة القانونية في وقت قريب. |
Please provide updated information on reviewing the Legal Aid Act and explain how the new provisions aim to enhance women's access to justice. | UN | فيرجى تقديم أحدث المعلومات عن استعراض قانون المعونة القانونية وتوضيحُ الكيفية التي تسعى بها الأحكام الجديدة إلى تعزيز وصول المرأة إلى العدالة. |
3.2 Moreover, the Legal Aid Act excludes any possibility of an effective remedy insofar as the alleged violation cannot be effectively brought before a judicial authority for redress. | UN | 3-2 وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون الخاص بالمساعدة القضائية يستبعد إمكانية اللجوء إلى أي سبيل انتصاف فعال بمعنى أن الانتهاك المزعوم لا يمكن عملياً عرضه على أية سلطة قضائية للبت فيه. |
IACHR stated that the Legal Aid Act that came into force in 2000 was a positive step. | UN | وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية. |
the Legal Aid Act was passed in 2012 and this Act does provide a legal platform for the provision of paralegal services by non-state actors at community level. | UN | وسُنَّ قانون المساعدة القانونية في عام 2012 وهو يوفر إطارا قانونيا يتيح للجهات الفاعلة من غير الدول تقديم الخدمات شبه القانونية على صعيد المجتمعات المحلية. |
30. Nigeria repealed and re-enacted the Legal Aid Act in 2011. | UN | 30- وألغت نيجيريا قانون المساعدة القانونية وأعادت إصداره في عام 2011. |
136. The National Agency for Legal Aid was established in 2008 by the Legal Aid Act. | UN | 136- أنشئت الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية في عام 2008 بموجب قانون المساعدة القانونية. |
9. Women victims of domestic violence are afforded legal aid according to the provisions of the Legal Aid Act. | UN | 9- وتقضي أحكام قانون المساعدة القانونية بمنح هذه المساعدة إلى النساء ضحايا العنف المنزلي. |
The enactment of the Legal Aid Act in early 2011 has revolutionised the legal and structural setup of legal aid services in Malawi with the establishment of the Legal Aid Bureau as a separate entity outside Ministry of Justice. | UN | وجاء سن قانون المساعدة القانونية في أوائل عام 2011 ليحدث ثورة في البنية الهيكلية لخدمات المساعدة القانونية في ملاوي وذلك بإنشاء مكتب المساعدة القانونية ككيان مستقل خارج وزارة العدل. |
Review of the Legal Aid Act | UN | مراجعة قانون المساعدة القانونية |
As part of the justice reforms, the Legal Aid Act was amended in 2005 to provide for a legal aid fund and to enable the Legal Aid Board to carry out its operations in an efficacious manner. | UN | وكجزء من إصلاحات العدالة، عُدل قانون المساعدة القانونية في عام 2005 لينص على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وليمكّن مجلس المساعدة القانونية من القيام بعملياته بفعالية. |
261. In 1996, Parliament enacted the Legal Aid Act to provide for the establishment of the Legal Aid Directorate. | UN | 261- وفي عام 1996، سن البرلمان قانون المساعدة القانونية الذي يقضي بإنشاء مديرية للمساعدة القانونية. |
The process of amending the Legal Aid Act 1974, in relation to its discriminatory potential however, has been initiated by the Budget provisions of 2003. | UN | وقد ابتدأت بالفعل عملية تعديل قانون المساعدة القانونية لعام 1974، بتعديل أحكام ميزانية عام 2003، للتخلص من الأحكام التي قد تكون تمييزية. |
24. Under the Legal Aid Act 1986 arrangements are made for duty advocates to be available to Courts of Summary Jurisdiction to provide initial advice and representation to unrepresented defendants. | UN | 24- وبموجب قانون المساعدة القانونية لعام 1986 توضع ترتيبات لتوفير المحامين العاملين في المحاكم ذات الاختصاص الجزئي من أجل تقديم المشورة الأولية وتمثيل المدعى عليهم الذين لا يمثلهم محام. |
In order to achieve this goal the Legal Aid Act Chapter 546 of the Laws of Zambia provides for the granting of legal aid in civil and criminal matters to persons whose means are inadequate to enable them to engage practitioners to represent them and to provide for matters incidental to the foregoing. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ينص قانون المساعدة القانونية في الباب ٦٤٥ من قوانين زامبيا على منح المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية لﻷشخاص الذين يفتقرون إلى الوسائل اللازمة لتمكينهم من تكليف المحامين بتمثيلهم. |
It was also reviewing the threshold for eligibility for assistance under the Legal Aid Act in order to ensure that women had equal access to the courts and to legal representation. | UN | وتستعرض أيضا عتبة التأهيل للحصول على المساعدة بموجب قانون المعونة القانونية للتأكد من أن للمرأة نفس الإمكانيات التي لغيرها في رفع الشكاوى إلى المحاكم وفي أن يكون لها تمثيل قانوني. |
Recognising inherent difficulties that impede marginalized and poor people's access to justice, the government enacted the Legal Aid Act in 2000 under which a National Legal Aid Organization has been set up to provide legal aid services to the poor and the disadvantaged. | UN | 37- إدراكاً من الحكومة للصعوبات الطبيعية التي تعوق إمكانية إحتكام الفئات المهمشة والفقراء إلى القضاء، سنت الحكومة قانون المعونة القانونية في عام 2000، وأُنشئت بموجب هذا القانون منظمة وطنية للمعونة القانونية بغرض تقديم خدمات المساعدة القانونية للفقراء والمحرومين. |
3.2 Moreover, the Legal Aid Act excludes any possibility of an effective remedy insofar as the alleged violation cannot be effectively brought before a judicial authority for redress. | UN | 3-2 وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون الخاص بالمساعدة القضائية يستبعد إمكانية اللجوء إلى أي سبيل انتصاف فعال بمعنى أن الانتهاك المزعوم لا يمكن عملياً عرضه على أية سلطة قضائية للبت فيه. |
Through the services of the Legal Aid Council, a number of initiatives had been introduced, including the enactment of the Legal Aid Act 2011 which had broadened the scope of the mandate of the Legal Aid Council, empowering it to utilize paralegals for service delivery at the grass-roots level. | UN | وأُطلق، من خلال خدمات مجلس المساعدة القضائية، عدد من المبادرات، ومنها قانون المساعدة القضائية لعام 2011 الذي وسع نطاق ولاية مجلس المساعدة القضائية، حيث أتاح له الاستعانة بالمساعدين القانونيين من أجل تقديم الخدمات على المستوى الشعبي. |
The Government decided to remedy the situation by the enactment of the Legal Aid Act 2010. | UN | وقرّرت الحكومة تدارك هذه الحالة بسن قانون الاسعاف القضائي لعام 2010. |