ويكيبيديا

    "the legal consequences arising from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار القانونية الناشئة عن
        
    • النتائج القانونية المترتبة
        
    As for the reorganization of Part Two, it had clarified the distinction between the legal consequences arising from the perpetration of an internationally wrongful act and the various ways in which such consequences could be implemented or suspended. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم الباب الثاني، فقال إن ذلك قد أوضح التفرقة بين الآثار القانونية الناشئة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا والطرق المختلفة التي يمكن أن تنفذ بها هذه الآثار أو تعلق.
    The question of the legal consequences arising from a breach of a treaty applied provisionally required further study. UN وأردف أن مسألة الآثار القانونية الناشئة عن أي خرق لمعاهدة ما مطبقة مؤقتا تتطلب مزيدا من الدراسة.
    38. The General Assembly requests the Court to specify what are the legal consequences arising from the construction of the wall. UN 38 - تطلب الجمعية العامة إلى المحكمة أن تحدد ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار.
    What are the legal consequences arising from the launching and implementation of operation Cast Lead by Israel, the Occupying Power, against Gaza considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention and relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN ما هي الآثار القانونية الناشئة عن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بشن وتنفيذ عملية الرصاص المصبوب ضد غزة، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟
    Articles 31 to 45 of the draft articles on responsibility of international organizations refer to the legal consequences arising from the commission of an internationally wrongful act by an international organization. UN تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا.
    The Assembly subsequently requested the International Court of Justice to render urgently an advisory opinion on the legal consequences arising from the construction of the wall (resolution ES-10/14). UN ثم طلبت الجمعية لاحقا إلى محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى مستعجلة بشأن الآثار القانونية الناشئة عن بناء الجدار (القرار د إ ط - 10/14).
    On 8 December, the Assembly, again at its resumed tenth emergency special session, adopted resolution ES-10/14 requesting the International Court of Justice to urgently render an advisory opinion on the legal consequences arising from the construction of the wall. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، اتخذت الجمعية العامة، التــي اجتمعــت مــرة أخرى في إطار دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، القرار دإط-10/14 الذي طلبت فيه إلى محكمة العدل الدولية أن تصدر على وجه السرعة فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار.
    What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the Secretary-General, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? UN ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟
    What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the SecretaryGeneral, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? UN ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟
    39. In the present instance, if the General Assembly requests the Court to state the " legal consequences " arising from the construction of the wall, the use of these terms necessarily encompasses an assessment of whether that construction is or is not in breach of certain rules and principles of international law. UN 39 - وفي الحالة المعروضة، فإنه إذا كانت الجمعية العامة تطلب من المحكمة أن تبين " الآثار القانونية " الناشئة عن تشييد الجدار، فإن استخدام هذه الصيغة يتضمن بالضرورة إجراء تقييم بشأن ما إذا كان هذا التشييد يعتبر أو لا يعتبر انتهاكا لقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    26. The question put to the Court for its advisory opinion is the specific question of " the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel " (General Assembly resolution A/ES10/L.16). UN 26 - والسؤال المطروح على المحكمة للإفتاء فيه كان سؤالا محددا عن ' ' الآثار القانونية الناشئة عن تشييد إسرائيل للجدار`` (قرار الجمعية العامة A/ES-10/L.16).
    The General Assembly is resuming its tenth emergency special session today on the occasion of the issuance of an advisory opinion by the International Court of Justice, which the Assembly had requested of it in resolution ES-10/14, pertaining to the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel in the occupied Palestinian territory, including in and around Jerusalem. UN تنعقد الجمعية العامة في دورتها الطارئة الاستثنائية العاشرة اليوم بمناسبة صدور فتوى محكمة العدل الدولية الذي طلبته منها الجمعية في قرارها إط - 10/14، وذلك حول الآثار القانونية الناشئة عن بناء إسرائيل للجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the Secretary-General, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? UN ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟
    What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the SecretaryGeneral, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? " UN ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟ "
    " What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the SecretaryGeneral, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? " UN " ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟ "
    As also explained below (see paragraphs 7984 below), some parts of the complex are being built, or are planned to be built, on the territory of Israel itself; the Court does not consider that it is called upon to examine the legal consequences arising from the construction of those parts of the wall. UN وكما يرد شرحه أدناه (انظر الفقرات 79-84 أدناه)، فإن بعض أجزاء الإنشاءات تجري، أو يخطط لها أن تجري، على أرض إسرائيل نفسها؛ ولا تعتبر المحكمة أنه طُلب منها النظر في الآثار القانونية الناشئة عن بناء تلك الأجزاء من الجدار.
    The Court was requested by the General Assembly to urgently render an advisory opinion on " the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory " (A/RES/ES10/14(A/ES10/L.16). UN طلبت الجمعية العامة إلى المحكمة أن تقدم لها بصورة عاجلة فتوى بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة " (دإط - 10/14 A/ES/10/L.16) .
    " What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the Secretary-General, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? " UN ”ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟“.
    " What are the legal consequences arising from the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, as described in the report of the Secretary-General, considering the rules and principles of international law, including the Fourth Geneva Convention of 1949, and relevant Security Council and General Assembly resolutions? " , UN ”ما هي الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وذلك من حيث قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة؟“،
    275. Satisfaction was expressed with the inclusion in article 1 of a second paragraph which stated explicitly that the legal consequences arising from an internationally wrongful act were without prejudice to the continued duty of the State that had committed the act to perform the obligation it had breached. UN ٢٧٥ - أعرب عن الارتياح لادراج فقرة ثانية في المادة ١ تنص صراحة على أن النتائج القانونية المترتبة على فعل غير مشروع دوليا لا تخل بواجب استمرار الدولة التي أتت ذلك الفعل في أداء الالتزام الذي أخلت به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد