ويكيبيديا

    "the legal framework governing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني الذي ينظم
        
    • الإطار القانوني الذي يحكم
        
    • الإطار القانوني المنظم
        
    • بالإطار القانوني الذي يحكم
        
    • الإطار القانوني الناظم
        
    • بالإطار القانوني الذي ينظم
        
    • الإطار التشريعي الذي ينظم
        
    • الإطار القانوني الذي ينظّم
        
    • الإطار القانوني للعلاقات
        
    the legal framework governing the use of special investigation techniques (SITs) in Denmark is primary the Administration of Justice Act. UN يشكّل القانون المتعلق بإقامة العدل، بشكل رئيسي، الإطار القانوني الذي ينظم استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في الدانمرك.
    The Committee recommends that the State party strengthen the legal framework governing the protection of the environment and social rights in the area of mineral exploitation in the light of the problems that have emerged as a result of these activities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الإطار القانوني الذي ينظم حماية البيئة والحقوق الاجتماعية في مجال التعدين في ضوء المشاكل التي طفت على السطح نتيجة لهذه الأنشطة.
    Strengthening and improving the legal framework governing transit transport operations. UN `1` تعزيز وتحسين الإطار القانوني الذي يحكم عمليات النقل العابر.
    Jus ad bellum. Much of the legal framework governing the use of force and self-defence is derived from three provisions of the Charter of the United Nations: UN قانون مسوغات الحرب: يستمد معظم الإطار القانوني الذي يحكم استعمال القوة والدفاع عن النفس من ثلاثة أحكام واردة في الميثاق:
    Furthermore, strengthening the legal framework governing transit transport operations -- including through the full and effective implementation of bilateral, subregional and regional agreements -- prepared effective plans to achieve our goals and expedite the process. UN علاوة على ذلك، أدى تعزيز الإطار القانوني المنظم لعمليات النقل العابر، بما فيه التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقات المبرمة على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي، إلى إعداد خطط فعالة لتحقيق أهدافنا والتعجيل بهذه العملية.
    It aims to achieve this by improving the knowledge and level of critical awareness of the legal framework governing dispute settlement in international economic and trade relations. UN ويرمي إلى تحقيق ذلك بتحسين المعرفة ومستوى الوعي الدقيق بالإطار القانوني الذي يحكم تسوية النـزاعات في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    The report notes that legislation pertaining to the judicial organization and the legal framework governing judicial and administrative deprivation of liberty has not undergone basic changes since the Working Group's last visit. UN ويلاحظ التقرير عدم إدخال أي تعديلات أساسية على التشريعات الخاصة بالتنظيم القضائي وعلى الإطار القانوني الناظم لمسألة الحرمان القضائي والإداري من الحرية منذ زيارة الفريق العامل الأخيرة.
    86. the legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. UN 86- وجرت مواءمة الإطار القانوني الذي ينظم الشرطة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    6. Information on the legal framework governing the establishment of associations UN 6- معلومات بشأن الإطار القانوني الذي ينظم إنشاء الجمعيات
    A number of Member States expressed concern that the legal framework governing the use of outer space needed to be strengthened so as to prevent an arms race in outer space. UN وأعربت عدد من الدول الأعضاء عن قلقها من أن الإطار القانوني الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي يتطلب تعزيزا بهدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    8. We stress the importance of the rationalizing of immigration, transport and customs policies, procedures and documentation as well as the legal framework governing transit trade. UN 8 - كما نشدد على أهمية ترشيد السياسات والإجراءات والمستندات المتعلقة بالهجرة والنقل والجمارك فضلا عن الإطار القانوني الذي ينظم تجارة العبور.
    In the last fifteen years this principle has been established in the legal framework governing such diverse areas as education, employment, politics and social security, and a change in awareness among women themselves has been brought about at the same time. UN وفي السنوات الخمس عشرة الأخيرة تم تقرير هذا المبدأ في الإطار القانوني الذي يحكم مجالات مختلفة مثل التعليم والعمالة والسياسة والضمان الاجتماعي وتحقق تغيير في وعي المرأة ذاتها في الوقت نفسه.
    The Office continues to provide advice and assistance on the legal framework governing prisons and on the legal and physical conditions of detention. UN 20- واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة بشأن الإطار القانوني الذي يحكم السجون والأوضاع القانونية والمادية للاحتجاز.
    124. In addition to these far-reaching measures, the legal framework governing the work of other persons involved in the administration of justice, particularly lawyers, must likewise be reformed. UN 124- ويضاف إلى هذه الخطوة الوافية ضرورة تكييف الإطار القانوني الذي يحكم ممارسة مهن مساعدي العدالة ولا سيما مهن المحاماة التي يجري إعداد نص متعلق بممارستها.
    38. One of the main challenges facing international human rights law has been to change that view, by specifying the legal framework governing states of emergency. UN 38- ومن أهم التحديات التي تواجه القانون الدولي لحقوق الإنسان تغيير تلك النظرة عن طريق تحديد الإطار القانوني الذي يحكم حالات الطوارئ.
    Uncertainty about the legal framework governing e-commerce may inhibit both consumers from purchasing products or services over the Internet, and companies from entering into the electronic market place. UN 24- إن الشكوك حول الإطار القانوني المنظم للتجارة الإلكترونية يمكن أن تُثني المستهلكين عن شراء المنتجات أو الخدمات عن طريق الإنترنت، كما يمكن أن تُثني الشركات عن دخول السوق الإلكترونية.
    (a) the legal framework governing migration, while extensive, remains fragmented; UN (أ) الإطار القانوني المنظم للهجرة الذي يظل مشتّتاً رغم اتساع نطاقه؛
    It aims to achieve this by improving the knowledge and level of critical awareness of the legal framework governing dispute settlement in international economic and trade relations. UN ويرمي إلى تحقيق ذلك بتحسين المعرفة ومستوى الوعي الدقيق بالإطار القانوني الذي يحكم تسوية النزاعات في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    It examines the legal framework governing the right to food in Ethiopia, and looks at whether government policies and programmes are in place to meet Ethiopia's international and constitutional obligations towards the right to food. UN وينظر في الإطار القانوني الناظم لإعمال الحق في التنمية، وفيما إذا كانت قد وُضعت سياسات وبرامج حكومية للوفاء بالتزامات إثيوبيا الدولية والدستورية بإعمال الحق في الغذاء.
    As the incidence of torture is closely related to the legal framework governing places of detention, in addition to responding to complaints and monitoring places of detention, it is critical that States have suitable and comprehensive judicial procedures in place for the oversight and control of prison management relating to both sentenced and remand inmates. UN ونظراً إلى أن حدوث التعذيب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالإطار القانوني الذي ينظم أماكن الاحتجاز، بالإضافة إلى الاستجابة للشكاوى ورصد أماكن الاحتجاز، فمن المهم أن تتخذ الدول إجراءات قضائية مناسبة وشاملة للإشراف على إدارة السجون ومراقبتها فيما يتعلق بالنزلاء المدانين أو المحتجزين احتجازاً احتياطياً.
    However, this Act still constitutes the legal framework governing the situation of endogamous or transnational couples. UN ومع ذلك، فإن هذا القانون يشكل الإطار التشريعي الذي ينظم علاقات الزوجين من الأقارب أو الزوجين من جنسيتين مختلفتين.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is heralded as the constitution of the oceans, in that it establishes the legal framework governing all aspects of ocean use and development. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي بمثابة دستور المحيطات، إذ تحدد الإطار القانوني الذي ينظّم جميع جوانب استخدام المحيطات وتنميتها.
    291. the legal framework governing employment relations will also be examined in order to evaluate its effectiveness and impact. UN 291 - وسوف تتم أيضاً متابعة الإطار القانوني للعلاقات العمالية من أجل تقييم فعاليته وأثره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد