The suspicion must be that women had the legal right to equality to opportunity rather than real equality. | UN | وهذا يثير الشكوك في أن المرأة لها الحق القانوني في تكافؤ الفرص وليس في المساواة الحقيقية. |
A defendant has the legal right to be stupid. | Open Subtitles | المدعى عليه له الحق القانوني بأن يكون غبيا |
You just gave this guy the legal right to shoot us. | Open Subtitles | ذلك يعطي للرجل الحق القانوني في أن يطلق علينا الرصاص |
3.9 In the alternative, the author maintains that she no longer has the legal right to take judicial proceedings since the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | 3-9 وتدفع صاحبة البلاغ، علاوة على ذلك، بأنه بات يستحيل عليها قانونياً اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06/01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية(). |
The amounts are grouped based on the legal right of set-offs. | UN | وقد جمعت المبالغ في مجموعات على أساس الحق القانوني في المراجعات. |
In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد. |
If the marriage bond is dissolved, the dowry has to be returned, on the basis of a decision by the traditional courts, which determine the legal right and the amount. | UN | وإذا فصمت رابطة الزوجية وجب رد المهر بناء على قرار صادر عن المحاكم العرفية، التي تحدد الحق القانوني والمقدار. |
the legal right these Congolese traders have to trade in other commodities holds true for their trading in gold. | UN | ويسري الحق القانوني لهؤلاء التجار الكونغوليين في الاتجار في السلع الأخرى على متاجرتهم بالذهب. |
In addition, co-operative societies are affected, as their members also have the legal right to put back their shares. | UN | وتتأثر بذلك أيضاً الجمعيات التعاونية لأن لأعضائها أيضاً الحق القانوني في رد حصصهم. |
This includes the legal right of citizens and communities to protect themselves against investors who violate their rights; | UN | وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛ |
This includes the legal right of citizens and communities to protect themselves against investors who violate their rights; | UN | وهذا يشمل الحق القانوني للمواطنين والمجتمعات المحلية لحماية أنفسهم من المستثمرين الذين ينتهكون حقوقهم؛ |
Similarly, paragraph E of article 73 of the Fifth Development Plan highlights the legal right of workers and employees to engage in union protests. | UN | وبالمثل، فإن الفقرة هاء من المادة 73 من الخطة الإنمائية الخامسة تؤكد الحق القانوني للعمال وأرباب العمل في المشاركة في الاحتجاجات النقابية. |
It planned to institute a return policy, based on an improved business climate, stronger security, and equal rights for repatriated citizens, who had recently acquired the legal right to dual nationality. | UN | وهي تعتزم وضع سياسة للعودة، وستقوم على أساس تهيئة مناخ محسن للأعمال التجارية، وتقوية الأمن، وضمان حقوق متساوية للمواطنين العائدين الذين اكتسبوا مؤخراً الحق القانوني في الجنسية المزدوجة. |
Furthermore, the Government had taken steps to amend its legislation to further strengthen the legal right to appeal decisions on detention. | UN | هذا علاوة على أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتعديل تشريعها من أجل زيادة تعزيز الحق القانوني في الطعن في قرارات الاحتجاز. |
Emissions allowances are then created and form a common trading currency, with one allowance giving its owner the legal right to emit 1 ton of carbon dioxide. | UN | وبعد ذلك تُنشأ حصص الانبعاثات التي تشكل عملة تداول مشتركة، حيث تخول كل حصة صاحبها الحق القانوني لإطلاق طن واحد من ثاني أكسيد الكربون. |
3.10 The author maintains that she has no longer had the legal right to take judicial proceedings following the promulgation of Ordinance No. 06-01 on the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | 3-10 وفي المقابل، تؤكد صاحبة البلاغ أنه بات يستحيل عليها قانونياً اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية(). |
This means that it must continue to ensure that it retains the legal right to collect on the receivable. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات. |
3.9 In addition, the author submits that she no longer has the legal right to take judicial proceedings since the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | 3-9 وفي المقام الثاني، تدفع صاحبة البلاغ بأنه بات من المستحيل عليها قانوناً اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المشار إليه آنفاً. |
Accordingly, we have called for an honest reading of Article 24 of the Charter as this would highlight the need to take effective account of the contractual relationship enshrined in this fundamental text, pursuant to which the parties that confer the Council's mandate - all the Member States - have the legal right to exercise political and legal control over the Council's actions and resolutions. | UN | ولقد دعونا في هذا الصدد الى قراءة أمينة للمادة ٢٤ من ميثاق المنظمة تهدف الى المراعاة الفعلية للعلاقة التعاقدية المكرسة في هذا النص اﻷساسي، بحيث يترتب عن الوكالة حق شرعي للموكل، المتمثل في مجموع أعضاء المنظمة، في ممارسة الرقابة السياسية والقانونية على أعمال المجلس وقراراته. |
Victims now have the legal right to a high quality of service from the criminal justice agencies. | UN | ويملك المجني عليهم في الوقت الحالي حقاً قانونياً في الحصول على نوعية مرتفعة من الخدمات من وكالات العدالة الجنائية. |
We have the legal right to the land, and to farm here! | Open Subtitles | لدينا الحق الشرعي في امتلاك الأرض وإقامة مزارع هنا |
It says that we should have the legal right to intervene in a country on the grounds of humanitarian emergency alone. | UN | فهي تنص على أنه ينبغي أن يكون لنا حق قانوني في التدخل في بلد ما مستندين فقط إلى حدوث حالة إنسانية طارئة. |
The right to strike is likewise established, as the legal right of workers to suspend work in defence of their rights, after complying with the legal formalities. | UN | كما أن حق اﻹضراب مكفول باعتباره حقا قانونيا للعمال في التوقف عن العمل دفاعا عن حقوقهم، بعد الالتزام بالاجراءات القانونية. |