Steps must therefore be taken to enhance the effectiveness of the legal system in that area and to ensure that men were made aware of their important role within the family unit. | UN | ولذلك يتعين اتخاذ خطوات لزيادة فعالية النظام القانوني في هذا المجال ولكفالة توعية الرجال لدورهم الهام داخل وحدة الأسرة. |
the legal system in Namibia consists of the Supreme Court, High Court and Lower Courts and the Judicial Service Commission. | UN | يتكون النظام القانوني في ناميبيا من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا والمحاكم الأدنى، وهيئة قضايا الدولة. |
However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. | UN | غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة. |
the legal system in St. Vincent and the Grenadines is equally available to women where they are of the view that they have been discriminated against. | UN | النظام القضائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين متاح أيضا للمرأة على قدم المساواة مع الرجل، فبإمكان المرأة اللجوء إليه عندما تشعر أن تمييزا قد مورس ضدها. |
The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field. | UN | إن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي في واقع الأمر أحد أعمدة النظام القانوني في هذا المجال. |
The end result of the construction and rehabilitation of the facilities was meant to be the formalization of the legal system in Afghanistan. | UN | وكان المقصود أن تكون النتيجة النهائية لبناء وإصلاح تلك المرافق هو إضفاء الطابع الرسمي على النظام القانوني في أفغانستان. |
3. JS4 noted that the legal system in Israel does not provide for the concept of constitutional equality. | UN | 3- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن النظام القانوني في إسرائيل لا يتضمن مفهوم المساواة الدستورية. |
35. For achieving the goal of a democratic and just State, the process of improving the legal system in the sphere of acts of legislation is under way. | UN | ٣٥- وبغية تحقيق هدف إنشاء دولة ديمقراطية وعادلة، تجري اﻵن عملية تحسين النظام القانوني في مجال اصدار القوانين. |
the legal system in one jurisdiction provided for numerous forms of protection of witnesses who could be put at risk due to their participation in criminal proceedings. | UN | يتيح النظام القانوني في إحدى الولايات القضائية أشكالاً عديدة لحماية الشهود ممَّن يمكن تعرُّضهم للخطر بسبب مشاركتهم في الإجراءات الجنائية. |
Certain cases still raise issues concerning the effectiveness of legal remedies available to the complainants under the legal system in Kosovo as it currently stands. | UN | ولا تزال بعض القضايا تثير مسائل تتعلق بفعالية وسائل الانتصاف القانونية المتاحة لمقدمي الشكاوى وفق النظام القانوني في كوسوفو في وضعه الراهن. |
The report states that in Chile, for example, indigenous groups have also mobilized to use the legal system in a bid to reassert their claims. | UN | ويشير أيضا التقرير إلى أن في شيلي على سبيل المثال، تحركت الجماعات الأصلية أيضاً من أجل استخدام النظام القانوني في محاولة منها لإعادة تأكيد مطالباتها. |
23. the legal system in the Turks and Caicos Islands is based on the common law, as modified over the years by specific legislation. | UN | 23- ويستند النظام القانوني في جزر توركس وكايكوس إلى القانون العام، المعدّل عبر السنوات بتشريعات محددة. |
This practice is in violation of article 43 of the Hague Regulations which, as noted above, prohibit an Occupying Power from altering the legal system in occupied territories. | UN | وهذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 43 من قواعد لاهاي التي، كما ذكر آنفاً، تحظر على دولة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأراضي المحتلة. |
44. His Government had taken note of the comments of the Special Rapporteur regarding the legal system in Burundi and would do everything in its power to address the problems raised. | UN | ٤٤ - وأردف يقول إن حكومة بلده قد أحاطت علما بالتعليقات التي أبداها المقرر الخاص بصدد النظام القانوني في بوروندي، وأنها ستبذل قصارى جهدها لتناول المشكلات التي أثيرت. |
the legal system in Bunia was being restored through the joint efforts of the European Union, the United Nations and the authorities of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأضاف أنه تم إعادة النظام القانوني في بونيا إلى حالته الطبيعية من خلال الجهود المشتركة التي بذلت من جانب الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The efficacy of this framework for the protection of human rights depends on the strength of the legal system in a given society and on the access of its citizens to the system. | UN | وفعالية هذا اﻹطار في حماية حقوق اﻹنسان تعتمد على قدرة النظام القانوني في مجتمع ما وعلى الفرص المتاحة أمام المواطنين للافادة منه. |
However, Mr. Josipović recognized the need for an Information Centre which would be very beneficial for a new generation of legal students. He stressed that the influence of the ICTY is very positive on the legal system in the Region. | UN | ومع ذلك يعترف السيد جوزيبوفيتش بالحاجة إلى إقامة مركز معلومات يكون مفيدا جدا لجيل جديد من طلاب القانون، وشدد على أن تأثير المحكمة على النظام القانوني في المنطقة إيجابي جدا. |
The follow-up survey recommended the development of a long-term strategy on primary prevention, with a focus on changing attitudes and behaviours of men and women towards violence against women, strengthening the legal system in Cambodia, and improving local services to women who have experienced violence. | UN | وأوصت متابعة الدراسة الاستقصائية بوضع استراتيجية طويلة الأجل بشأن الوقاية الأولية، مع التركيز على تغيير المواقف والسلوكيات للرجل والمرأة إزاء العنف ضد المرأة، وتعزيز النظام القضائي في كمبوديا، وتحسين الخدمات المحلية للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
41. the legal system in Egypt is based on the sovereignty of the law and the independence of the judiciary. | UN | 41- إن النظام القانوني في مصر يقوم على سيادة القانون واستقلال القضاء. |
The Republic of Croatia has acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights, and, further, formally introduced four documents of the Council of Europe concerning freedom of the media into the legal system in 1990. | UN | ٤٦- وانضمت جمهورية كرواتيا الى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلا عن أنها أدخلت رسميا أربع وثائق خاصة بالمجلس اﻷوروبي ومتعلقة بحرية وسائل اﻹعلام في نظامها القانوني في ٠٩٩١)٦١(. |
8. The Constitution specifies under Article 16(2), that generally accepted rules of international law and ratified international treaties shall be an integral part of the legal system in the Republic of Serbia and applied directly. | UN | 8- ينص الدستور في المادة 16(2) على أن قواعد القانون الدولي التي تحظى بالقبول العام والمعاهدات الدولية المصُدق عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من المنظومة القانونية في جمهورية صربيا وتطبق بشكل مباشر. |
133. As prescribed by international law and the basic principles of the legal system in Israel, one can safely say that the law in Israel does not discriminate between foreign workers and resident Israeli workers: | UN | ٣٣١- وكما هو منصوص عليه في القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية للنظام القانوني في إسرائيل يمكن للمرء أن يقول بكل أمانة إن القانون في إسرائيل لا يميز بين العمال اﻷجانب والعمال اﻹسرائيليين المقيمين: |
63. The review of legislation already in force and the consideration of amendment or enactment of new legislation in order to bring the legal system in accordance with international standards of human rights is undertaken by the Sri Lanka Law Commission. | UN | ٣٦- تتولى لجنة سري لانكا المعنية بالقانون إعادة النظر في القوانين السارية بالفعل والنظر في تعديل أو سن تشريعات جديدة بغية التوفيق بين النظام القانوني في سري لانكا والمعايير الدولية لحقوق الانسان. |