ويكيبيديا

    "the legal value of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيمة القانونية
        
    • بالقيمة القانونية
        
    the legal value of interpretative instruments was said to be limited. UN وقيل إن القيمة القانونية للصكوك التفسيرية محدودة.
    That illustrated the difference between the legal value of a norm and of a source. UN وهذا يبين الفرق بين القيمة القانونية لكل من المعيار والمصدر.
    The Vice-President never referred to the legal value of Security Council resolution 833 (1993). UN ولم يتطرق السيد نائب رئيس الجمهورية إطلاقا إلى القيمة القانونية لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ آنف الذكر.
    the legal value of that procedure was said to be unclear. UN وقيل إن القيمة القانونية لذلك الإجراء ليست واضحة.
    However, a concern was expressed that placing draft article x in an annex could have the unintended result of raising doubt as to the legal value of that article, as to its relevance to the rest of the Model Law and as to the level of approval with which it was met in the Commission. UN غير أنه جرى اﻹعراب عن القلق خشية إفضاء وضع مشروع المادة س في مرفق الى نتيجة غير مقصودة هي إثارة الشكوك فيما يتعلق بالقيمة القانونية لهذه المادة، وفي مدى صلتها ببقية القانون النموذجي، في مستوى الموافقة الذي تلقاه في اللجنة.
    (ii) the legal value of the declaration of acceptance by an international intergovernmental operational organization following its privatization; UN `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب مؤسسة عملياتية حكومية دولية بعد خوصصتها؛
    (ii) the legal value of the declaration of acceptance by an international intergovernmental operational organization following its privatization; UN `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب منظمة دولية حكومية عملياتية بعد خصخصتها؛
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك بشأن القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    It has the legal value of a law and citizens may invoke it as such before the Congolese courts. UN وأصبح لها القيمة القانونية لقانون يُمكن المواطنين أن ينتفعوا به أمام القضاء الكونغولي.
    He agreed that the legal value of the obligations arising from the Charter would be the same, irrespective of whether an express provision such as the one in draft article 19 was included in the draft articles. UN وأقر بأن القيمة القانونية للالتزامات الناشئة عن الميثاق ستكون واحدة بصرف النظر عن إدراج أو عدم إدراج حكم صريح مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 19 في مشروع المواد..
    15. Lastly, the Special Rapporteur's second report should include a section on the legal value of United Nations resolutions for the formation of customary international law. UN 15 - وأخيرا، قال إن التقرير الثاني للمقرر الخاص ينبغي أن يتضمن فرعا عن القيمة القانونية لقرارات الأمم المتحدة فيما يتعلق بنشأة القانون الدولي العرفي.
    While the approach to that subject adopted by the Special Rapporteur on second reading of the draft articles was creative and progressive, it did not necessarily undermine the legal value of the regime. UN وفي حين أ ن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص تجاه ذلك الموضوع في القراءة الثانية لمشاريع المواد كان خلاَّقاً وتقدمياً، فهو لا يقوِّض، بالضرورة، القيمة القانونية للنظام.
    He also accused Kuwait of attempting to deceive the Security Council and further alleged that the Vice-President of Iraq had never referred to the legal value of Security Council resolution 833 (1993). UN كما اتهم الكويت بمحاولة غش مجلس اﻷمن، وادعى كذلك بأن نائب الرئيس طه ياسين رمضان لم يتطرق إطلاقا إلى القيمة القانونية لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٣.
    The debates focused on the legal value of treaties, declarations and recommendations and access to international mechanisms, including regional OAS human rights mechanisms. UN وقد تركزت المناقشات على القيمة القانونية للمعاهدات واﻹعلانات والتوصيات، وكذلك على إمكانية الوصول إلى اﻵليات الدولية، ومنها اﻵليات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    The main goal was to preserve the mechanisms created by the partial conventions without undermining the legal value of the comprehensive convention. UN وأوضح أن الهدف الرئيسي هو المحافظة على الآلية التي أنشأتها الاتفاقيات الجزئية بدون تقويض القيمة القانونية للاتفاقية الشاملة.
    There is no distinction in the legal value of evidence offered by women; women are equally empowered to be executor or administrator of any inheritance. UN وليس ثمة فرق في القيمة القانونية للأدلة التي تقدمها المرأة؛ وتتمتع المرأة بأهلية مساوية للاضطلاع بتنفيذ أو تصريف شؤون أي ميراث.
    If the applicant invokes medical grounds for his asylum claim, medical advice with the legal value of expert opinion may be sought from the Medical Assessment Section (BMA) of the Ministry of Justice. UN وإذا تذرع صاحب الطلب بأسباب طبية للمطالبة بالحصول على مركز اللاجئ، جاز التماس مشورة طبية من قسم التقييم الطبي التابع لوزارة العدل تكون لها القيمة القانونية التي تُخلع على رأي الخبراء.
    These rules and agreements often deal with matters such as recognition of the legal value of electronic communications, time and place of dispatch or receipt of data messages, security procedures for gaining access to the network and authentication or signature methods to be used by the parties. Within the limits of the contractual freedom under applicable law, such rules and agreements are usually self-enforcing. UN وكثيرا ما تتناول هذه القواعد والاتفاقات مسائل من قبيل الاعتراف بالقيمة القانونية للخطابات الإلكترونية، ووقت ومكان إرسال رسائل البيانات وتلقيها، وإجراءات الأمن للوصول إلى الشبكة، وطرائق التوثيق أو التوقيع التي ينبغي للأطراف استخدامها.() وفي حدود الحرية التعاقدية بمقتضى القانون الواجب تطبيقه، عادة ما تكون هذه القواعد والاتفاقات ذاتية الإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد