However, not all the legislative and regulatory provisions referring to the death penalty have been explicitly abolished. | UN | بيد أن الإلغاء الصريح لجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية التي لا تزال تشير إلى هذه العقوبة ما يزال أمراً غير محقق بعد. |
All the legislative and regulatory provisions are of a general nature, recognizing rights to work on the basis of equality between men and women. | UN | فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة. |
Initially, this will focus on the legislative and regulatory environment for the financial system. | UN | ويركز هذا الفريق في المقام الأول علي البيئة التشريعية والتنظيمية للنظام المالي. |
the legislative and regulatory texts on this subject include: | UN | وتتعلق النصوص التشريعية والتنظيمية التي تدير هذا المجال بما يلي: |
E. Issue 4: closing the legislative and regulatory gaps 39-52 9 | UN | هاء - المسألة رقم ٤ : سد الفجوات التشريعية والرقابية |
the legislative and regulatory documents that govern this area are as follows: | UN | فيما يلي النصوص التشريعية والتنظيمية التي يخضع لها هذا الميدان: |
These objectives must comply with the legislative and regulatory requirements applicable to the environmental aspects of its activities, products and services. | UN | وهذه اﻷهداف ينبغي أن تكون متفقة مع الشروط التشريعية والتنظيمية السارية على الجوانب البيئية ﻷنشطة ومنتجات وخدمات هذا النظام. |
Work will aim at improving the legislative and regulatory environment as well as market practices. | UN | وسيهدف العمل الى تحسين البيئة التشريعية والتنظيمية فضلا عن ممارسات السوق. |
Work will aim at improving the legislative and regulatory environment as well as market practices. | UN | وسيهدف العمل الى تحسين البيئة التشريعية والتنظيمية فضلا عن ممارسات السوق. |
The development of the standards has reached its final stage and the current focus is on the legislative and regulatory modules. | UN | وقد بلغ تطوير المعايير مرحلته النهائية وينصب التركيز حاليا على النمائط التشريعية والتنظيمية. |
Primarily it defines measures to further improve the legislative and regulatory environment and develop new provisions and principles that create a procedural and institutional context conducive to a healthy and harmoniously developed generation. | UN | وفي المقام الأول، يحدد البرنامج التدابير الكفيلة بزيادة تحسين البيئة التشريعية والتنظيمية ووضع أحكام ومبادئ جديدة توجِد سياقا إجرائيا ومؤسسيا مواتيا لتنشئة جيل معافى ومتسق النماء. |
The outputs from the workshop included a draft template for an environmental impact assessment for seabed mining, an outline of the legislative and regulatory provisions that should form the basis of environmental management of deep seabed mining, and the identification of capacity-building needs and methods by which these needs could be addressed. | UN | وشملت النواتج التي خرجت بها حلقة العمل مشروعاَ لنموذج يتعلق بتقييم الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار، وإطاراً عاماً للأحكام التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تشكل أساس الإدارة البيئية للتعدين في أعماق البحار، فضلا عن تحديد احتياجات بناء القدرات والأساليب التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات. |
14. Among the legislative and regulatory enactments that pertain to the promotion and protection of human rights are: | UN | 14- من بين النصوص التشريعية والتنظيمية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، نذكر ما يلي: |
The adoption of the legislative and regulatory measures presented in this document stem from the implementation of the National Action Plan on Gender and Development (PANAGED). | UN | لقد كان تنفيذ خطة العمل الوطني للنهوض بالمرأة الأساس الذي أدى إلى اعتماد التدابير التشريعية والتنظيمية المذكورة في هذه الوثيقة. |
Inattention to and neglect of women’s health issues in the legislative and regulatory frameworks of countries were recognized as part of systematic discrimination against women. | UN | وجرى اﻹقرار بأن عدم الاهتمام بالمسائل الصحية للمرأة وإهمالها في اﻷطر التشريعية والتنظيمية للبلدان يعدان جزءا من التمييز ضد المرأة. |
It is a Supreme Court handling the administrative judiciary, in other words the supervision of the drafting of the legislative and regulatory provisions in accordance with the law. | UN | القضاء الإداري: أي مجلس شورى الدولة وهو محكمة عليا تتولى القضاء الإداري أي مراقبة إعداد النصوص التشريعية والتنظيمية وفقاً للقانون. |
The report provides an overview of the existing legal framework for suppressing the financing of terrorist activities; the legislative and regulatory measures that are currently being drawn up; and the mechanism which Algeria has put in place to process financial intelligence. | UN | ويعرض التقرير الإطار القانوني المعمول به في مجال قمع تمويل الأنشطة الإرهابية، والتدابير التشريعية والتنظيمية التي يجري إعدادها، فضلا عن الجهاز الذي وضعته الجزائر لمعالجة الاستعلامات المالية. |
IAEA considers that roughly 100 countries lack the legislative and regulatory framework needed to control radioactive sources adequately. | UN | وتقدر الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجود حوالي مائة بلد خلوٍ من الأطر التشريعية والتنظيمية اللازمة لضمان إخضاع المصادر المشعة للرقابة المناسبة. |
E. Issue 4: closing the legislative and regulatory gaps | UN | هاء - المسألة رقم ٤ : سد الفجوات التشريعية والرقابية |
Reference was made to the fact that there were many reasons why such substances were not available in many countries; those reasons included lack of training or knowledge on the part of health-care professionals and, in some cases, misconceived perceptions about the prescribing of those substances and the legislative and regulatory controls restricting their availability. | UN | وأشير إلى وجود أسباب عديدة لعدم توافر تلك المواد في كثير من البلدان: فمن تلك الأسباب افتقار مهنيي الرعاية الصحية إلى التدريب أو المعرفة، وفي بعض الأحيان وجود تصوّرات خاطئة بشأن وصف هذه المواد، والضوابط التشريعية والرقابية التي تحدّ من توافرها. |