ويكيبيديا

    "the less developed countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان اﻷقل نموا
        
    • للبلدان الأقل نموا
        
    • للبلدان الأقل نمواً
        
    • البلدان الأقل تقدما
        
    • البلدان الأقل نمواً
        
    • في البلدان التي هي أقل نمواً من
        
    • إلى البلدان الأقل نموا
        
    These patterns place our national environments under stress; they are the major contributor to global pollution; and they impose an unfair burden on the less developed countries. UN هذه اﻷنماط تمثل عبئـا ثقيلا على البيئة، وهي المصدر الرئيسي للتلوث العالمي، وهي تحمل البلدان اﻷقل نموا عبئا غير عادل.
    The developed countries can also help in eliminating the situation by demolishing the barriers they still maintain against imports from the less developed countries, in particular those which are suffering from the burdens of external debt. UN وبوسع البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تساعد في القضاء على تلك الحالة بإزالة الحواجز التي لا تزال تفرضها على الواردات من البلدان اﻷقل نموا وبخاصة تلك التي ترزح تحت أعباء الدين الخارجي.
    A shared economic development consensus could provide the basis for more equitable participation for the less developed countries. UN وتوافق اﻵراء المشترك بشأن التنمية الاقتصادية يمكن أن يوفر اﻷساس لمشاركة البلدان اﻷقل نموا على نحو أكثر انصافا.
    The crisis also threatens to destroy the praiseworthy efforts of the less developed countries, which will suffer, still more than others, the effects of the crisis. UN كما تنذر الأزمة بتدمير الجهود المقدّرة للبلدان الأقل نموا التي ستعاني، أكثر من غيرها، من تداعيات تلك الأزمة.
    The legislative basis of the programmes is ECOSOC resolution 849 (XXXII) of 4 August 1961 on the use of volunteer workers in the operational programmes of the United Nations and related agencies designed to assist in the economic and social development of the less developed countries. UN (د-32) المؤرخ 4 آب/أغسطس 1961 بشأن استخدام المتطوعين في البرامج التنفيذية للأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، والتي أُعدت للمساعدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأقل نمواً.
    My country favours the elaboration of strategies of and measures for globalization management, and also favours the holding of a special session of the General Assembly regarding globalization and a United Nations conference on the less developed countries next year. UN وتحبذ بلادي رسم استراتيجيات واتخاذ تدابير من أجل إدارة العولمة. كما أنها تحبذ أن تعقد في العام القادم دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن العولمة، ومؤتمر للأمم المتحدة بشأن البلدان الأقل تقدما.
    A successful outcome to the Doha Round that curbed protectionism and addressed the concerns of the less developed countries would benefit all. UN وقال إن إحراز نتيجة ناجحة في جولة الدوحة التي تحد من السياسة الحمائية وتعالج الشواغل التي تشعر بها البلدان الأقل نمواً سوف يفيد الجميع.
    A regime, therefore, of unrestricted trade can lead to tremendous shocks in the economy of the less developed countries with very critical repercussions for their citizens. UN ومن ثم، يمكن أن يــؤدي نــظام خال من القيود إلى إصابة اقتصاد البلدان اﻷقل نموا بصدمات مروعة مع ما يصحب ذلك من آثار حاسمة على مواطــني هذه البلدان.
    66. In carrying out its activities, ITC has given close attention to the needs of the less developed countries. UN ٦٦ - ويولي مركز التجارة الدولية، لدى تنفيذ أنشطته، انتباها أوثق إلى احتياجات البلدان اﻷقل نموا.
    The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. UN ويصدق نفس الشيء على إلقاء النفايات السامة، أو اﻷغذية التي تعتبر ضارة بالصحة في بلد المنشأ أو أن طريقة إعدادها ضارة بالصحة، في أسواق البلدان اﻷقل نموا في عالمنا.
    And in the further exercise of that right, they have chosen to contribute internationally towards the realization by the peoples of the less developed countries of the fullness of their human dignity. UN وفي ممارسته لهذا الحق إلى أبعد مدى، اختار أن يسهم على الصعيد الدولي في تحقيق كامل الكرامة اﻹنسانية لشعوب البلدان اﻷقل نموا.
    The future of economic multilateralism at the United Nations will be linked to our ability to find concrete and concerted actions to remedy the problems of the less developed countries of the international community. UN وسيكون مستقبـــل تعددية اﻷطراف في المجــــال الاقتصادي باﻷمم المتحدة مرتبطا بقدرتنا على الاهتداء إلــى إجراءات ملموسة ومتضافرة لمعالجة مشاكل البلدان اﻷقل نموا في المجتمع الدولـــي.
    - There is an international responsibility to transfer basic health and other technology to the less developed countries so they have the capacity to meet the essential needs, aspirations and rights of their population. UN - وهناك مسؤولية دولية لنقل تكنولوجيا الصحة اﻷساسية وغيرها من أنواع التكنولوجيا الى البلدان اﻷقل نموا بحيث تتوفر لديها القدرة على تلبية الاحتياجات الاساسية لسكانها، ومطامحهم وحقوقهم.
    (c) The major increase in the world's older persons population is expected to occur in the less developed countries. UN )ج( من المتوقع أن تحدث الزيادة الرئيسية في سكان العالم المسنين في البلدان اﻷقل نموا.
    The average number of live births per woman in 1995–2000 is 1.6 children in the more developed countries, 3.1 in the less developed countries and 5.3 in the least developed countries. UN وبلغ متوسط عدد المواليد اﻷحياء لكل امرأة ١,٦ طفلا في البلدان اﻷكثر نموا في الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ و ٣,١ أطفال في البلدان اﻷقل نموا و ٥,٣ أطفال في أقل البلدان نموا.
    Although in recent decades conflicts no longer break out on a worldwide scale and in some cases take place within national boundaries, they nonetheless continue to claim innocent victims, cause incalculable damage and undermine economies, especially those of the less developed countries. UN وعلى الرغم من أن الصراعات لم تعد في العقود اﻷخيرة تنشب على نطاق عالمي بل تراها تقع في بعض الحالات داخل الحدود الوطنية، فإنها لا تزال تتسبب مع ذلك في وقوع ضحايا أبرياء، وإلحاق أضرار لا حصر لها وتقويض اقتصادات، ولا سيما اقتصادات البلدان اﻷقل نموا.
    However, the end of the confrontation between East and West did not bring substantial benefits in the economic field for the less developed countries. UN ومع ذلك، فإن انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب لم تجلب للبلدان الأقل نموا أي فوائد جوهرية في الميدان الاقتصادي.
    Developed countries had a particular obligation in that regard to provide aid to the less developed countries in fulfilling treaty obligations. UN وتتحمل البلدان المتقدمة النمو التزاما خاصا في هذا الشأن يتضمن تقديمها للمساعدة للبلدان الأقل نموا في مضمار الوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدات.
    In particular, the Committee noted that the legislative basis for the engagement of such officers stemmed from resolution 849 (XXXII) of the Economic and Social Council on the use of volunteer workers in the operational programmes of the United Nations and related agencies designed to assist in the economic and social development of the less developed countries. UN وعلى وجه التحديد، لاحظت اللجنة أن الأساس القانوني للتعاقد مع هؤلاء الموظفين ينبثق من القرار 849 (د-32) الذي صدر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالاستعانة بالمتطوعين في البرامج التنفيذية للأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، وبغرض المساعدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الأقل نمواً.
    As an integral part of its strategy, statistical assistance will be provided to the less developed countries of the region so that they can produce essential macroeconomic, social and demographic statistics, including the indicators for achieving the goals contained in the Millennium Declaration. UN وكجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها، ستقدم اللجنة المساعدة الإحصائية إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وسكانية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    While the level of education and enrolment rates in most ESCWA member countries have improved since the 1970s, the rates of illiteracy are still alarmingly high, particularly in the less developed countries of the region and conflict-stricken ones. UN ورغم تحسن هذه المستويات والمعدلات في غالبية بلدان الإسكوا منذ السبعينات، لا تزال معدلات الأمية مرتفعة إلى حد مقلق، وخصوصاً في البلدان الأقل نمواً والبلدان المبتلاة بالنزاعات.
    Although financial and trade liberalization has contributed to economic growth in many countries, this has not been the case in others, particularly the less developed countries. UN ولو أن تحرير المالية والتجارة قد أسهم في النمو الاقتصادي في بلدان عديدة إلا أن ذلك لم يكن الحال في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان التي هي أقل نمواً من غيرها.
    They urged those Governments that were able to do so to assist the less developed countries in that regard. UN وحثوا الحكومات القادرة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأقل نموا في هذا الصدد، على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد