ويكيبيديا

    "the levels of poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستويات الفقر
        
    The European Union remains particularly concerned about the levels of poverty and the socio-economic and humanitarian situation in Haiti. UN ما زال الاتحاد الأوروبي قلقا بصفة خاصة إزاء مستويات الفقر والحالة الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية في هايتي.
    Portugal, which is contributing to the limit of its capabilities, is directing most of its development aid to Africa, where the levels of poverty are most striking. UN والبرتغال إذ تسهم بحدود قدراتها وتوجه معظم مساعدتها الإنمائية إلى أفريقيا حيث أن مستويات الفقر تبعث على الصدمة.
    the levels of poverty and extreme poverty worsened, as did indicators for unemployment and underemployment. UN وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة.
    It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين.
    Focusing on job-creation efforts among youth could help to reverse these trends and lower the levels of poverty. UN ويمكن أن يساعد التركيز على جهود تهيئة فرص العمل بين الشباب على عكس مسار هذه الاتجاهات وخفض مستويات الفقر.
    The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. UN فالتكلفة الفادحة لخدمة الدين تعرقل المزيد من الاستثمار في شعوبنا، مما يعمق مستويات الفقر.
    Overall, the levels of poverty in Africa are estimated to have declined by about 0.5 percentage points per year since the mid-1990s. UN وبشكل عام يقدَّر أن مستويات الفقر في أفريقيا ظل يعتريها انخفاض بنحو 0.5 من النقاط المئوية سنوياً منذ منتصف عقد التسعينيات.
    the levels of poverty, hunger and malnutrition were often disproportionately higher among indigenous peoples than among non-indigenous populations. UN وكانت مستويات الفقر والجوع وسوء التغذية في كثير من الأحيان أعلى على نحو غير متناسب في أوساط الشعوب الأصلية مقارنة بالسكان غير الأصليين.
    It is a matter of common cause among all of us that the levels of poverty, ignorance and disease that continue to afflict billions around the globe constitute a direct denial of the dignity and worth of the human person to which we have committed ourselves. UN وثمة قضية مشتركة بيننا جميعا وهي أن مستويات الفقر والجهل والمرض التي لا تزال تبتلي بلايين البشر حول العالم تشكل إنكارا مباشرا لكرامة اﻹنسان وقيمته وهو ما نلتزم به.
    41. This is a deliberate strategy of the State party to reduce the levels of poverty. UN 41- تشكل الخطة استراتيجية واضحة وضعتها الدولة الطرف للحد من مستويات الفقر.
    What is unacceptable is that given all the strides we have made this century in science and technology, in the creation of vast oceans of wealth, we at the same time have failed to reduce the levels of poverty around the world. UN ومن غير المقبول أيضا أنه على الرغم من جميع الخطوات التي قطعناها في هذا القرن في مجالات العلم والتكنولوجيا وفي خلق بحار شاسعة من الثروة، لم نتمكن مع اﻷسف من تخفيض مستويات الفقر في العالم.
    Chile has been reducing the levels of poverty and extreme poverty of its population. UN 51- وما انفكت شيلي تخفض مستويات الفقر والفقر المدقع في صفوف سكانها.
    7. However, recent economic growth has not been strong or sustained enough to increase per capita income or make an impact on the levels of poverty in the sub-Saharan region. UN 7 - غير أن النمو الاقتصادي الأخير لم يكن قويا أو مستداما بما فيه الكفاية ليزيد من دخل الفرد أو ليكون له أثر على مستويات الفقر في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    the levels of poverty translated into chronic problems in health and education, and the high problems of debt servicing, which absorbed over half of government revenue in 1997, constrained the Government's ability to address human development needs. UN وقد نشأ عن مستويات الفقر المسجلة مشاكل مزمنة في مجالي الصحة والتعليم، ومشاكل كبيرة بالنسبة لخدمة الديون، مما استهلك ما يزيد عن نصف إيرادات الحكومة في عام 1997، وقيد قدرة الحكومة على تلبية احتياجات التنمية البشرية.
    6. Growth in gross domestic product has not been strong or sustained enough to increase per capita income or make an impact on the levels of poverty in the sub-Saharan region. UN ٦ - ولم يكن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي قويا أو مستداما بقدر كاف يتيح زيادة دخل الفرد أو التأثير على مستويات الفقر في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    For example, it took 24 years to return even to the levels of poverty that had existed prior to the economic crisis of the 1980s, which was twice the amount of time it took the gross national product to recover. UN وعلى سبيل المثال، استغرق الأمر 24 عاما للعودة حتى إلى مستويات الفقر التي كانت موجودة قبل الأزمة الاقتصادية في الثمانينيات من القرن الماضي، وهو ما يعادل ضعف المدة التي استغرقها انتعاش الناتج القومي الإجمالي.
    6. The 2010 National Millennium Development Goals Monitoring Report shows a continuing decline in the levels of poverty and extreme poverty and although there is still a wide gap between rich and poor, it has been narrowing at a reasonable rate. UN 6 - يشير التقرير الوطني لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 إلى استمرار تدني مستويات الفقر والعوز، وإلى أن هناك انخفاضا معقولا في الفرق بين الأغنياء والفقراء وإن ظل الفرق مرتفعا.
    To this end, the Government has implemented measures to ensure a gradual reduction in the levels of poverty and the HIV/AIDS prevalence rate. UN وللتصدي لهذه المشاكل، اتخذت الحكومة تدابير لضمان الانخفاض التدريجي في مستويات الفقر ومعدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    She highlighted the measures taken by her country and encouraging results achieved to reduce the levels of poverty, including the five-year development plan, known as the new alliance. UN وأبرزت التدابير التي اتخذها بلدها والنتائج المشجِّعة التي تحققت بالنسبة لخفض مستويات الفقر والتي شملت وضع الخطة الإنمائية للسنوات الخمس التي عُرِفَت باسم " التحالف الجديد " .
    35. The Committee urges the State party to take all appropriate measures to ensure that the levels of poverty, illiteracy and unemployment of indigenous communities and Afro-descendants be reduced and that the indigenous communities have proper access to water, housing, health and education. UN 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان خفض مستويات الفقر والأمية والبطالة بين المجتمعات الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية، وضمان وصول المجتمعات الأصلية وصولاً لائقاً إلى المياه والإسكان والصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد