| I took the liberty of summoning my Bat-drill with this. | Open Subtitles | أخذت الحرية من استدعاء بلدي حفر الخفافيش مع هذا. |
| So you took the liberty of rewriting our history? | Open Subtitles | لذا أخذت الحرية في إعادة كتابة تاريخنا ؟ |
| We've got agents continually checking the liberty ferry -- nothing so far. | Open Subtitles | لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية . بإستمرار ، لاشيء حتى الآن |
| It refutes as unfounded the author's allegations of restrictions imposed on the liberty of movement. | UN | وفندت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية التنقل بوصفها لا تستند إلى أساس. |
| I took the liberty of putting it in your trunk. | Open Subtitles | آه ،لقد سمحت لنفسي أن أضعها في صندوق سيارتك |
| Everyone has the liberty to choose the form of education they desire. | UN | وله مطلق الحرية في اختيار نوع التعليم الذي يراه. |
| The Magistrate, though, has the liberty to demand more, based on the circumstances of the father. | UN | غير أن للقاضي الحرية في طلب المزيد، استناداً إلى ظروف الأب. |
| I took the liberty of calling the FBI ahead of time. | Open Subtitles | أخذت الحرية في استدعاء مكتب التحقيقات الفدرالي مسبقاً |
| I read your story, and it is supes serious, so I took the liberty of putting some jokes in. | Open Subtitles | لقد قرأت قصتك , إنها جادة جدا لذلك أخذت الحرية في وضع بعض المزاح |
| I took the liberty of including some background materials as they pertain to her Majesty's work as Special Ambassador for Nutrition. | Open Subtitles | أخذت الحرية من بينهم بعض المواد الأساسية من حيث صلتها عملها الجلالة سفيرا الخاصة للتغذية. |
| - My protégé took the liberty of drawing up a sword affidavit. | Open Subtitles | مساعدتي أخذت الحرية لتقوم بصنع شهادة يمين |
| We don't have the liberty or the time to debate climate change. | Open Subtitles | ليس لدينا الحرية أو الوقت الكافي لمناقشة التغيّر المناخي |
| It refutes as unfounded the author's allegations of restrictions imposed on the liberty of movement. | UN | ونفت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية الحركة بوصفها لا تستند إلى أساس. |
| The limitation of the liberty of expression did not legitimately serve one of the reasons enumerated in article 19, paragraph 3. | UN | لم يأت تقييد حرية التعبير كنتيجة مشروعة لأي سبب من الأسباب الوارد سردها في الفقرة 3 من المادة 19. |
| I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand. | Open Subtitles | ما هذا؟ سمحت لنفسي أن أدون الجزء المتعلق بصعودك لمنصة الشهود |
| 13. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of women migrant workers and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of the liberty of women migrant workers by individuals or groups; | UN | 13 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال ومن دون وجه حق؛ |
| I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. | UN | أنا أسمح لنفسي بالاعتقاد بأن جميع الموجودين في هذه الغرفة على وعي تام بحالة سلوفاكيا على وجه التحديد. |
| Uh, I also took the liberty of pointing out some other jobs that I'd love for you to do. | Open Subtitles | أخذتُ الحريّة أيضاً في الإشارة لأعمالٍ اخرى أودّ أن تقوم بها |
| Not knowing your tastes, Your Holiness, we took the liberty of preparing a little of everything. | Open Subtitles | لا أعرف ذوقك يا صاحب القداسة أخذنا الحرّية بإعداد قليل من كلّ شيء |
| Oh, I hope you don't mind, I took the liberty of ordering another bottle of wine. | Open Subtitles | آمل ألا أزعجك,إذا أخذت حريتي كي أطلب زجاجة نبيذ أخري |
| I took the liberty of changing some of the questions, the ones that didn't seem to apply. | Open Subtitles | تجرأت على تغيير بعض الأسئلة، تلك الأسئلة التي لا تبدو مفيدة. |
| We firmly believe in this Organization, and therefore we permit ourselves the liberty of hoping for the promotion of international cooperation which takes account of the diversity of each country and which is committed to complementary actions with shared and fully assumed responsibility. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بهذه المنظمة ومن ثم فإننا نسمح ﻷنفسنا بحرية اﻷمل في تعزيز التعاون الدولي الذي يأخذ في الاعتبار تنوع كل بلد، والذي يلتزم باجراءات متكاملة ومسؤولية يشارك الجميع في تحملها. |
| I've taken the liberty of having these made for our rematch. | Open Subtitles | سمحتُ لنفسي أن أصنع هذه من أجل المباراة المعادة |
| We weren't progressing fast enough in the curriculum, so I took the liberty of making this a lesson. | Open Subtitles | في المنهجِ، لذا أَخذتُ الحريَّةَ منكم وجَعْلت من هذا درسـاً صغيراً لكم |
| 10. Reminds all States that prolonged incommunicado detention may facilitate the perpetration of torture and can in itself constitute a form of cruel, inhuman or degrading treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and the dignity of the person; | UN | 10- تذكّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي الطويل قد يسهل ارتكاب التعذيب ويمكن أن يمثل بذاته معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الأشخاص وأمنهم وكرامتهم؛ |
| Adam never came home last night. Since it was there, I took the liberty of copying some of his personal records. | Open Subtitles | بما أنّها كانت هناك حينها، فأخذتُ الحرّيّة في نسخ بعض السجلّات الشخصيّة. |
| We took the liberty of reminding him that what goes around comes right back around to our pockets. | Open Subtitles | أخذنا حريتنا في تذكيره أن ما يُسرق منا، سرعان ما يعود لجيوبنا |