Morocco firmly supports the draft resolution before us on the lifting of the embargo. | UN | ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر. |
Our conditional restraint with regard to the lifting of the embargo is motivated at present exclusively by an endeavour focused on achieving, after all, a peaceful solution over the next few weeks or months. | UN | إن الدافع الكامن وراء إمساكنا المشروط عن المطالبة برفع الحظر في الوقت الحاضر ينحصر في إتاحة الفرصة لمحاولة أخيرة لتحقيق حل سلمي في غضون اﻷسابيع أو اﻷشهر القليلة القادمة. |
On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | بل على العكس، إن فيجي عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحظر المفروض على كوبا. |
We are at one with the call made by several delegations for the lifting of the embargo on the Republic of Cuba. | UN | ونحن جميعا نقف في صف واحد وراء النداء الذي أصدرته عدة وفود برفع الحصار عن جمهورية كوبا. |
This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا. |
Algeria reiterates its appeal for the lifting of the embargo against the Cuban people, under which 70 per cent of Cuban citizens were born. | UN | إن الجزائر تؤكد من جديد نداءها لرفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، والذي ولد في ظله 70 في المائة من المواطنين الكوبيين. |
2. Recommends that the President of the Republic obtain the lifting of the embargo once the following events have taken place: | UN | ٢ - " استصدار قرار من المجتمع الدولي برفع الحظر بمجرد التثبت من: |
With a view to reaching a prompt solution to the crisis, the Conference also recommends that the President of the Republic obtain from the international community the lifting of the embargo once the following events have taken place: | UN | وبغية التمكن سريعا من إزالة الجمود الذي يكتنف اﻷزمة، يوصي المؤتمر أيضا رئيس الجمهورية بأن يستصدر من المجتمع الدولي قرارا برفع الحظر بمجرد التثبت مما يلي : |
Social and economic sectors in the United States are increasingly calling for the lifting of the embargo, which affects not only Cuba's population but also the interests of the business sectors and population of the United States. | UN | وتتزايد مناداة القطاعين الاجتماعي والاقتصادي برفع الحظر الذي لا يؤثر على سكان كوبا فحسب، بل وعلى مصالح قطاعات الأعمال والسكان في الولايات المتحدة. |
On the contrary, Fiji is intent on developing cooperative relations with all countries and in this regard fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | بل على النقيض من ذلك، إن فيجي عاقدة العزم على تنمية علاقات التعاون مع جميع البلدان، وهي تؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما النداء الداعي إلى رفع الحظر المفروض على كوبا. |
Every year we have made statements of support in the General Assembly calling for the lifting of the embargo against the people of Cuba, and we will continue to do so. | UN | ولقد درجنا كل سنة على إصدار بيان تأييد في الجمعية العامة ندعو فيه إلى رفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، وسنواصل القيام بذلك. |
On the contrary, Vanuatu is intent on developing cooperative relations with all countries and, in this regard, fully supports the call for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | بل على النقيض من ذلك، تحرص فانواتو على تطوير علاقات التعاون مع جميع البلدان، وتؤيد في هذا الصدد تأييدا تاما الدعوة إلى رفع الحظر المفروض على كوبا. |
The United States has ignored, with arrogance and political blindness, the 15 resolutions adopted by the General Assembly calling for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | لقد تجاهلت الولايات المتحدة، بكل تعنت وفي غياب الحس السياسي القرارات الخمسة عشر التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا. |
Once again we call for the lifting of the embargo against the Iraqi people, which has now been in place for more than 12 years. | UN | كما نطالب من جديد برفع الحصار المضروب على الشعب العراقي منذ أكثر من 12 سنة. |
Likewise, the international community annually pronounces on the resolution, calling for the lifting of the embargo. | UN | وبالمثل، يعلن المجتمع الدولي سنويا موقفه من القرار، ويدعو إلى رفع الحصار. |
For seven years, Iraq has been promised by one party or another that its patience, endurance and cooperation with IAEA and the Special Commission will lead to the lifting of the embargo. | UN | من هذا الطرف أو ذاك.. بأن صبره.. وتحمله.. وتعاونه مع الوكالة واللجنة الخاصة سيؤدي إلى رفع الحصار.. |
The Panel was briefed by the Ministry of Lands, Mines and Energy on progress made recently towards meeting the requirements of the Security Council and the Kimberley Process for the lifting of the embargo on the export of diamonds. | UN | واستمع الفريق إلى إحاطة قدمتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بشأن التقدم المحرز مؤخرا نحو استيفاء شروط مجلس الأمن وعملية كيمبـرلـي لرفع الحظر المفروض على تصدير الماس. |
Furthermore, the Democratic Republic of the Congo aligns itself with the will of the international community, expressed by the adoption of General Assembly resolution 68/8 by 188 Member States, and supports any new resolution calling for the lifting of the embargo. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية رغبة المجتمع الدولي التي عبر عنها من خلال اتخاذ 188 دولة عضوا قرار الجمعية العامة 68/8، وهي بذلك تؤيد أي قرار جديد يهدف إلى إنهاء هذا الحصار |
South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. | UN | ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا. |
However, we consider the lifting of the embargo to be a prerequisite of any meaningful rapprochement between the two countries, not a negotiated end result. | UN | غير أننا نرى في رفع الحظر شرطا مسبقا لأي تقارب مفيد بين البلدين وليس نتيجة نهائية يتم التوصل إليها. |
In Iraq, the Iraqi Government has yet to respond to all the requirements of the relevant Security Council resolutions so as to allow the lifting of the embargo imposed by the United Nations on Iraq. | UN | وفي العراق، لم تستجب الحكومة العراقية بعد لكل ما هو مطلوب منها طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة حتى يمكن رفع الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على العراق. |
Therefore, we call for the lifting of the embargo and for an end to the suffering of Iraqi children. | UN | ولهذا فإننا نطالب بالعمل على رفع هذا الحصار وإنهاء معاناة أطفال العراق. |
According to other research done in 2004 by Tim Lynch, Necati Aydin and Julie Harrington of the State University of Florida, 10 years after the lifting of the embargo, exports to the island would be between $6 billion and $9,470 million annually, with a net export potential or bilateral trade surplus of $3.6 billion in favour of the United States. | UN | وحسب دراسة أخرى أجراها سنة 2004 تيم لينش ونيكاتي أيدن وجولي هارينغتون من جامعة ولاية فلوريدا، فإنه بعد 10 سنوات من رفع الحظر ستتراوح الصادرات إلى الجزيرة ما بين 6 بلايين و 9.470 بلايين دولار سنويا، مع إمكانية تصدير صافية أو فائض من التجارة الثنائية لصالح الولايات المتحدة بقيمة 3.6 بلايين دولار. |