In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of article 25 of the Charter. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق. |
Moreover, in the light of article 4 of the Convention, international assistance provided to Panama should aim at the promotion of children’s rights. | UN | وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل. |
The relevant legislation should be re-examined in the light of article 11 and of international labour standards. | UN | وأكدت ضرورة إعادة النظر في التشريع ذي الصلة في ضوء المادة 11 ومعايير العمل الدولية. |
The effects of aggression and self-defence on the operation of treaties deserved scrutiny in the light of article 75 of the Vienna Convention. | UN | وأشارت إلى أن آثار العدوان والدفاع عن النفس على تطبيق المعاهدات جديرة بالتفحص الدقيق في ضوء المادة 75 من اتفاقية فيينا. |
In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
In the light of article 41 of CRC, it means that this article should provide every adjudicated child with the right to appeal. | UN | ويعني ذلك في ضوء المادة 41 من اتفاقية حقوق الطفل أن هذه المادة ينبغي أن تتيح حق الطعن لكل طفل محاكم. |
6.10 The State party further examines the complainants' allegations in the light of article 3 of the Convention. | UN | 6-10 وتنظر الدولة الطرف بالمزيد من التدقيق في ادعاءات أصحاب الشكوى في ضوء المادة 3 من الاتفاقية. |
Those were only a few examples and it would be useful to hear the delegation's views on that subject in the light of article 27. | UN | وما هذه إلا أمثلة قليلة، وسيكون من المفيد الاستماع إلى الوفد بشأن هذه المسألة في ضوء المادة 27 من العهد. |
Lastly, unlike Mr. Amor, he believed that article 20 must be interpreted in the light of article 19 rather than the other way around. | UN | وأخيراً، وخلافا لما ذهب إليه السيد عمر، يعتقد السير نايجل أن المادة 20 ينبغي تفسيرها في ضوء المادة 19، وليس العكس. |
The sentence as currently worded suggested that article 13 should be interpreted in the light of article 14. | UN | فالجملة بصيغتها الراهنة توحي بأن المــادة 13 ينبغــي تفسيرهــا في ضوء المادة 14. |
In case of any conflict in legislation, predominance should always be given to the Convention, in the light of article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وفي حالة تنازع الاتفاقية مع التشريع، تكون الغلبة دائماً للاتفاقية، في ضوء المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Further, in the light of article 21, it encourages the State party to review the law on adoptions with a view to facilitating the adoption process. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، على ضوء المادة 21، على مراجعة قانون التبني بهدف تيسير عملية التبني. |
In the light of article 142 of the Constitution, the organization, functions and jurisdictions of the courts and their functioning and trial procedures are regulated by law. | UN | وعلى ضوء المادة 142 من الدستور، بحكم القانون بتنظيم المحاكم وبمهامها وولاياتها وأداءها وإجراءات محاكماتها. |
In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the monitoring procedures for foster care and domestic and intercountry adoptions be strengthened. | UN | وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بتعزيز إجراءات رصد الرعاية داخل دور الأطفال، والتبني داخل البلد وخارجه. |
It is seriously worried about the absence of adequate legislation and mechanisms designed to ensure the recovery and reintegration of child victims in the light of article 39 of the Convention. | UN | وتشعر بقلق جدي إزاء عدم وجود تشريعات وآليات مناسبة ترمي إلى ضمان إعادة الضحايا من اﻷطفال إلى وضع سليم وإعادة إدماجهم وذلك في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية |
The Committee further recommends that effective public awareness campaigns be launched for the prevention and elimination of child labour in the light of article 32 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإطلاق حملات فعالة لتوعية الرأي العام بمنع عمل اﻷطفال وإنهائه وذلك في ضوء المادة ٢٣ من الاتفاقية. |
Moreover, in the light of article 4 of the Convention, international assistance provided to Panama should aim at the promotion of children's rights. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل. |
The Committee also recommends that domestic legislation be reformed to guarantee the right to a nationality to every child in the light of article 7 of the Convention. | UN | كما توصي بإصلاح التشريع المحلي ليضمن الحق في الجنسية لكل طفل وذلك في ضوء المادة ٧ من الاتفاقية. |
In the light of article 3 of the Convention, the State party should take all necessary steps to ensure that interested parties have access to judicial remedies enabling them to challenge the expulsion decision, and that such remedies have the effect of staying the decision. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، في ضوء أحكام المادة 3 من الاتفاقية، جميع الخطوات اللازمة لضمان وصول الأطراف المعنية إلى سبل الانتصاف القضائي التي تمكنهم من الطعن في قرار الطرد، وتتأكد من أن هذه السبل تفضي إلى وقف تنفيذ القرار. |
In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction is ensured without discrimination the full enjoyment of the rights set forth in the Convention. | UN | واهتداء بالمادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تمتع كل طفل يخضع لولايتها تمتعا كاملا ودون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Furthermore, in the light of article 31 of the Convention, the Committee is concerned at the lack of appropriate playgrounds. | UN | كما تعرب اللجنة، في ضوء ما ورد في المادة ١٣ من الاتفاقية، عن قلقها إزاء عدم توافر ساحات ملائمة للﱠعِب. |