ويكيبيديا

    "the limited financial resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد المالية المحدودة
        
    • محدودية الموارد المالية
        
    • محدودية الموارد البشرية
        
    • والموارد المالية المحدودة
        
    • للموارد المالية المحدودة
        
    • فإن قلة الموارد المالية
        
    In view of the limited financial resources available to support these assistance activities, the role of bilateral donors would be critical. UN وبالنظر إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة لدعم أنشطة المساعدة هذه، فإن دور المانحين الثنائيين يعتبر بالغ اﻷهمية.
    With regard to prevention, Poland, like many other countries, is challenged by the limited financial resources that can be dedicated to that purpose. UN أما بالنسبة للوقاية، فإن بولندا، شأنها شأن كثير من البلدان الأوروبية، تواجه مشكلة الموارد المالية المحدودة التي يمكن تكريسها لذلك الغرض.
    The international community could not continue to ignore the problem of the limited financial resources available to developing countries for development. UN وأكدت أنه ليس في وسع المجتمع الدولي الاستمرار في تجاهل مشكلة الموارد المالية المحدودة المتاحة للبلدان النامية لأغراض التنمية.
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the Programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the slow pace of the disarmament, demobilization and reintegration process as a result, inter alia, of the limited financial resources allocated for it. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء بطء هذه العملية نتيجة لعدة عوامل منها محدودية الموارد المالية المخصصة لها.
    Thus, a premise upon which project proposals should be built is that the use of space technology can improve the cost-benefit ratio that can be expected for the limited financial resources available. UN لذا فالأساس الذي ينبغي أن تبنى عليه المشاريع المقترحة هو أن أساس استخدام تكنولوجيا الفضاء يمكن أن يحسن نسبة فائدة التكلفة التي يمكن توقعها من الموارد المالية المحدودة المتاحة.
    This will help us avoid the duplication of efforts and enable us to use the limited financial resources available in the best possible way. UN وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة.
    Consequently, the limited financial resources for the Department's activities were a matter of concern; and Member States, in particular developed countries, were urged to meet their financial obligations to the Organization. UN ولذا فإن الموارد المالية المحدودة لأنشطة الإدارة تبعث على القلق؛ وتُحث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، على الوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة.
    Reimbursements are currently nine months in arrears, placing an unacceptable strain on the limited financial resources of troop-contributing countries that are already making tremendous sacrifices on behalf of the international community. UN وعلما بأن عمليات السداد قد تأخرت حتى الآن تسعة أشهر، مما يضع عبئاً غير مقبول على الموارد المالية المحدودة للبلدان المساهمة بقوات التي تبذل تضحيات جسام بالفعل نيابة عن المجتمع الدولي.
    As the chief executive officer, the Secretary-General needs to dispose of broad latitude in his discretionary powers in managing the Secretariat, including with respect to its internal reforms, given the limited financial resources at his disposal. UN وبوصف الأمين العام المسؤول التنفيذي الأول، يتعين أن يُمنح سلطات تقديرية واسعة في إدارته للأمانة العامة، بما في ذلك ما يتعلق بإصلاحها داخليا في ظل الموارد المالية المحدودة المتاحة له.
    It should not be the case that the United Nations rule allows staff members to utilize the limited financial resources provided by the Member States to enrich themselves indirectly through their family members by virtue of their positions. UN وينبغي ألا يكون الحال على ما هو عليه فتمكﱢن قواعد اﻷمم المتحدة الموظفين من استخدام الموارد المالية المحدودة المقدمة من الدول اﻷعضاء ﻹثراء أنفسهم بشكل غير مباشر عن طريق أفراد أسرهم بفضل مناصبهم.
    Although schistosomiasis can now be controlled, efforts are impeded by the high cost of the drugs required to control it in relation to the limited financial resources of the affected countries. UN ورغم أنه أضحى باﻹمكان مكافحة داء البلهارسيا فإن ارتفاع تكلفة العقاقير اللازمة لمكافحته بالقياس إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة للبلدان المتأثرة بالمرض تعيق الجهود الرامية إلى ذلك.
    Emphasizing that such expenditure is being incurred at a time of increasing pressure on the limited financial resources in the Environment Fund, UN وإذ يشدد على أن هذه النفقات تقع على عاتق البرنامج في وقت تتزايد فيه الضغوط على الموارد المالية المحدودة في صندوق البيئة،
    Israel also considered that the Special Committee wasted the limited financial resources of the United Nations without bringing any benefit at all to the Palestinian people. UN وتعتقد إسرائيل أن اللجنة الخاصة تهدر الموارد المالية المحدودة لﻷمم المتحدة دون أن يعود ذلك بأية فائدة على الشعب الفلسطيني.
    However, the complete lack of core funding, combined with the limited financial resources earmarked for project-related activities, continued to jeopardize the operations of the Centre. UN بيد أن الافتقار التام إلى التمويل الأساسي، إلى جانب محدودية الموارد المالية المخصصة للأنشطة المتصلة بالمشاريع، ما برح يعرّض عمليات المركز للخطر.
    A related major constraint that we face is the limited financial resources of the public sector, especially in developing and poor countries. UN فالمعوِّق الرئيسي الآخر الذي يواجهنا هو محدودية الموارد المالية في القطاع العام ولا سيما في البلدان النامية والبلدان الفقيرة.
    With the limited financial resources of a small economy, the cost of implementing such measures as related to monitoring terrorist activity has not been previously factored among economic priorities. UN ومع محدودية الموارد المالية للاقتصاد الصغير، فإن تكلفة تنفيذ التدابير المتصلة بمراقبة النشاط الإرهابي لم تكن تدخل من قبل كعنصر في الأولويات الاقتصادية.
    Bearing in mind the limited financial resources and the limited availability of equipment and expertise in observation and processing of acquired geodetic data, UN وإذ يأخذ في الحسبان محدودية الموارد المالية ومحدودية المعدات والخبرات المتاحة في مجال المراقبة ومعالجة البيانات الجيوديسية المستحصل عليها،
    Each delegation will comprise a head of delegation and an adviser; this step had to be taken because of the limited financial resources available. UN ويضم كل وفد رئيسا ومستشارا. وتعيّن اتخاذ هذا الإجراء بسبب محدودية الموارد البشرية.
    The volume and quality of the work the Institute has been able to perform is noteworthy, taking into consideration the reduced number of professional staff available, the numerous vacancies at the management level, and the limited financial resources at its disposal. UN ويجدر بالتنويه حجم اﻷعمال التي استطاع المعهد النهوض بها ونوعيتها، مع مراعاة انخفاض عدد ما هو متاح من الموظفين الفنيين، والشواغر العديدة في الرتب اﻹدارية، والموارد المالية المحدودة التي رهن تصرفه.
    At the same time, effective management of the limited financial resources available to the Organization, which necessitates constant monitoring of established financial policies and procedures and the revision of financial policies as circumstances warrant, is more essential than ever. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت اﻹدارة الفعالة للموارد المالية المحدودة والمتاحة للمنظمة، ومن ثم دوام متابعة السياسات واﻹجراءات المالية المعمول بها فضلا عن مراجعة السياسات المالية كلما اقتضت ذلك الظروف، أمرا حيويا أكثر من ذي قبل.
    18.51 Although in most of the member countries a national body for women has been established with a strong mandate, the limited financial resources and lack of staff with adequate training have hindered the active engagement of national machineries for women at the policy or programmatic levels. UN 18-51 وعلى الرغم من إنشاء هيئة وطنية للمرأة تتمتع بولاية قوية في معظم البلدان الأعضاء فإن قلة الموارد المالية والموظفين المدربين تدريبا مناسبا أعاقت المشاركة النشطة للأجهزة الوطنية للمرأة سواء على صعيد السياسات العامة أو على الصعيد البرنامجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد