ويكيبيديا

    "the limits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حدود
        
    • الحدود
        
    • بحدود
        
    • لحدود
        
    • وحدود
        
    • عن محدودية
        
    • القيود التي
        
    • والحدود
        
    • الكميات
        
    • بالقيود
        
    • بالحدود
        
    • بالكميات المحددة
        
    • مدى قصور
        
    • للحدود التي
        
    • إلى محدودية
        
    Those positive effects extended beyond the Limits of the review process. UN وقد اتَّسع نطاق هذه الآثار الإيجابية فتجاوزت حدود عملية الاستعراض.
    However, it would also be necessary to define the Limits of such an approach to ensure its practical applicability. UN غير أنه سيكون من الضروري أيضا تعيين حدود مثل هذا النهج لكفالة إمكان تطبيقه من الناحية العملية.
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the Limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the Limits of its core mandate. UN وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية.
    We once again underline that Georgia has never exceeded the Limits set by the respective international treaties and arms control regimes. UN ونشدد مرة أخرى على أن جورجيا لم تتجاوز قط الحدود التي تحددها المعاهدات الدولية ونظم تحديد الأسلحة ذات الصلة.
    Within the Limits of its authority, the Committee provides assistance to all who apply to it for help. UN وتقدم اللجنة، في حدود صلاحيتها، المساعدة إلى جميع الأشخاص الذين يتقدمون لها بطلب للحصول على المساعدة.
    Re-elected member, Commission on the Limits of the Continental Shelf, United Nations UN عضو أعيد انتخابه في لجنة حدود الجرف القاري التابعة للأمم المتحدة.
    Unless development stays within the Limits of water supplies, there could be shortages that hamper economic development. UN وما لم تظل التنمية ضمن حدود اﻹمدادات المائية، فقد تنشأ حالات عجز تعوق التنمية الاقتصادية.
    Such assistance should be pursued within the Limits of available resources. UN وينبغي السعي إلى تقديم هذه المساعدة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    the Limits OF THE CONTINENTAL SHELF ADDRESSED TO THE PRESIDENT UN حدود الجرف القاري إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف
    However, the case also illustrates the Limits of such informal cooperation. UN غير أن القضية تبين أيضاً حدود ذلك التعاون غير الرسمي.
    The authorities that directly are involved in the activity of fighting terrorism, in the Limits of their mandates are: UN والسلطات التي تشارك بصورة مباشرة في أنشطة مكافحة الإرهاب، في حدود ولاية كل منها، هي ما يلي:
    The presentation describes the projected workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf from 2005 to 2009. UN ويتضمن العرض بيانا لعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري المتوقع في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    Such a debate would usefully inform the Member States about the Limits and costs of the exercise. UN فمن شأن هذه المناقشة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفيدة عن حدود هذه العملية وتكاليفها.
    The resurgence of malaria, tuberculosis and other infectious diseases has stretched Africa's capacity to the Limits. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    the Limits of those investigations had become clearly apparent. UN وقال إن حدود هذه التحقيقات أصبحت واضحة تماما.
    Then maybe stick within the Limits of your intellectual capacity. Open Subtitles إذن ، رُبما يجب عليكِ إلتزام حدود قدرتك الفكرية
    They say the overdraft already exceeds the Limits of banking payment. Open Subtitles يقولون أن السحب قد تجاوز الحد المسموح حدود المصروفات البنكية
    It could become a thing of such purity that it could be worshipped to the Limits of imagination. Open Subtitles يمكن أن يصبح شيئا من هذا النقاء أنه يمكن أن يكون معبودا إلى درجة حدود الخيال.
    The Secretary-General had the authority to continue to accept gratis personnel up to the Limits established in his report or for new activities. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.
    Submission on the Continental shelf of Kenya beyond 200nm to the Commission on the Limits of Continental Shelf of the United Nations UN تقديم مذكرة كينيا عن توسعة الجرف القاري لما وراء 200 ميل بحري إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحدود الجرف القاري
    Human beings lived on a finite planet and development was subject to the Limits imposed by nature's regenerative capacity. UN ويعيش البشر في كوكب محدود، كما تخضع التنمية لحدود تفرضها قدرة الطبيعة على التجديد.
    the Limits of human rights applicability are being constantly questioned. UN وحدود تطبيق حقوق الإنسان عرضة للتساؤل بصورة مستمرة.
    The war in Angola, which has rendered fruitless the efforts of an entire generation of diplomats, has revealed the Limits of our Organization in the restoration of peace. UN والحرب في أنغولا، التي جعلت جهود جيل كامل من الدبلوماسيين بلا جدوى، قد كشفت عن محدودية قدرة منظمتنا على استعادة السلام.
    Sustainable development is a primary objective of Government planning. We are increasingly aware of the Limits that constrain our development potential. UN إن التنميــة المستدامــة هــدف رئيسي فــي التخطيط الحكومي، ونحن ندرك أكثر فأكثر القيود التي تحد من قدرتنا على التنمية.
    The Netherlands delegation should provide information on the safeguards in place and the Limits set in that regard. UN ومن المناسب أن يبين الوفد الهولندي الضمانات المنطبقة والحدود الموضوعة في هذا المجال.
    Each Party included in Annex I shall ensure that the total quantity of RMUs issued into its registry pursuant to Article 3, paragraph 4, for the commitment period does not exceed the Limits established for that Party as set out in decision 16/CMP.1. UN 28- يكفل كل طرف مدرج في المرفق الأول أن مجموع كمية وحدات الإزالة التي يتم إصدارها لسجله عملاً بالفقرة 4 من المادة 3، لفترة الالتزام، لن يتجاوز الكميات المحددة لذلك الطرف في المقرر 16/م أإ-1.
    His performance, however, was affected by the Limits of the cold war. UN غير أن أداءه تأثر بالقيود المرتبطة بالحرب الباردة.
    An essential element of the strengthening process that the United Nations is currently undergoing is greater recognition of the Limits that restrict its action. UN إن العنصر اﻷساسي لتعزيز العملية التي تنفذها اﻷمم المتحدة حاليا هو اعتراف أكبر بالحدود التي تقيد أعمالها.
    In the case of acquisitions of CERs from land use, land-use change and forestry projects under Article 12: infringement of the Limits contained in decision 16/CMP.1; UN (ج) في حالة عمليات اقتناء وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من مشاريع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة، بمقتضى المادة 12: الإخلال بالكميات المحددة في المقرر 16/م أإ-1؛
    Strategically, the war was an utter failure. A clear case of imperial overstretch, the war strained America’s military, undermined the America’s moral standing worldwide and its reputation in the Middle East, severely threatened its economy, and showed to both friends and foes the Limits of American power. News-Commentary لقد سجلت هذه الحرب فشلاً ذريعاً على الصعيد الإستراتيجي. وهي تشكل نموذجاً واضحاً للمبالغة في التوسع الاستعماري الإمبراطوري، حيث تسببت في إجهاد المؤسسة العسكرية الأميركية، وقوضت المكانة الأخلاقية للولايات المتحدة في مختلف أنحاء العالم وسمعتها في الشرق الأوسط، وهددت اقتصادها على نحو خطير، وأظهرت لكل من الأصدقاء والأعداء مدى قصور القوة الأميركية.
    But here, too, it is necessary to grasp clearly the Limits beyond which attempts at constructive work become counterproductive. UN ولكن من الضروري هنا أيضا الفهم الدقيق للحدود التي تصبح محاولات العمل البناء بعدها ذات مفعول عكسي.
    Given the Limits of traditional energy sources, it was necessary to find a new way of safely providing affordable energy. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد التقليدية للطاقة، كان من الضروري إيجاد طريقة جديدة لتوفير الطاقة بتكلفة مقدور عليها وبأمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد