One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
the line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. | UN | إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة. |
Oh, do you mean where the audience participates and the line between performer and spectator is delightfully blurred? | Open Subtitles | أوه، هل يعني انها احد من الجمهور سيشارك الخط الفاصل بين المؤدي و المتفرج مبهج واضح؟ |
And where is the line between simple person and simple-minded? | Open Subtitles | ما هو الحد الفاصل بين الشخص البسيط والعقل البسيط؟ |
You move forward as a spy, and the line between what's right and wrong becomes more and more gray. | Open Subtitles | يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر |
When the NSA created a field office, they blurred the line between a criminal agency and an intelligence agency. | Open Subtitles | عندما بدأ الأمن القومي في العمل لأول مرة وضحوا لنا الخط الفاصل بين المكتب الإجرامي والمكتب التحقيقي |
the line between suicidal and homicidal ideation is pretty thin. | Open Subtitles | الخط الفاصل بين الانتحار والتفكير الأجرامي هو رقيق جدا. |
As can be readily appreciated, however, the line between " State sponsorship " and " State support " of terrorism can be blurred in the practice of States. | UN | على أن ما يمكن أدراكه بسرعة هو احتمال ضياع الخط الفاصل بين " رعاية الدولة " و " دعم الدولة " للإرهاب في ممارسات الدول. |
This practice blurs the line between the two sources of funding; OHCHR agrees and plans to improve budget disclosure. | UN | وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك. |
Mr. Muiznieks questioned where the line between freedom of speech and the right not to be subject to hate speech was to be drawn. | UN | وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية. |
The purpose of this initiative is to create employment along the line between Israel and the areas under Palestinian jurisdiction. | UN | وهدف هذه المبادرة هو إتاحة فرص العمالة على طول الخط الفاصل بين إسرائيل والمناطق الخاضعة للولاية الفلسطينية. |
the line between situation-reporting and fact-finding is admittedly not absolutely clear. | UN | ومن المسلمات أن الخط الفاصل بين التبليغ بالحالة وتقصي الحقائق ليس واضحاً بصورة مطلقة. |
In addition, the line between speech that incites genocide or persecution and speech that is protected by the freedom of expression has been established. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير. |
the line between peacebuilding and development is not always clear. | UN | إن الخط الفاصل بين بناء السلام والتنمية لا يكون واضحا دائما. |
:: In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred. | UN | :: لدى تحليل الأزمات المعقدة، يبهت الخط الفاصل بين منع نشوب الصراعات وصون السلام وبنائه. |
38. One of the hardest problems is to draw the line between individual instances and massive violations of human rights. | UN | ٨٣- ومن أصعب المشاكل ما يتمثل في تعيين الحد الفاصل بين الحالات الفردية والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان. |
Such a law must respect the principle of freedom of expression and clearly draw the line between freedom of expression and a criminal racist act. | UN | ويجب أن يحترم هذا القانون مبدأ حرية التعبير وأن يرسم بوضوح الحد الفاصل بين حرية التعبير والفعل العنصري الإجرامي. |
We blurred the line between cop and criminal until no one knew who the good guys were. | Open Subtitles | نحن عدم وضوح الخط بين الشرطي والمجرم حتى لا أحد يعرف من هم الرجال. |
Okay, you know, the line between scientist and mad scientist is paper thin. | Open Subtitles | حسنا، أتعلم الخط بين العالم و العالم المجنون رقيق مثل ورقة |
It was plainly difficult to locate the line between those rights and duties. | UN | ومن الواضح أنه تصعب إقامة خط فاصل بين تلك الحقوق والواجبات. |
An additional legislative framework is required to regulate the private military and security sector, drawing the line between legal and illegal activity. | UN | :: يلزم وضع إطار تشريعي إضافي لتنظيم القطاع العسكري والأمني الخاص، ورسم حد فاصل بين النشاط القانوني والنشاط غير القانوني. |
the line between combating terrorism and unwarranted discrimination against peoples on a religious and racial basis was becoming blurred, and any attempted justification of such discrimination must be confronted. | UN | والخط الفاصل بين مكافحة الإرهاب والتمييز الذي لا مبرر له ضد الشعوب على أساس ديني أو عنصري أصبح غير واضح، وأي محاولة لتبرير هذا التمييز ينبغي التصدي لها. |
With the blurring of the line between combatants and civilians, the whole issue of terrorism and counter-terrorism would need to be adjusted in the light of international humanitarian law. | UN | ومع تداخل الخطوط بين المقاتلين والمدنيين أصبحت مسألة الإرهاب ومكافحة الإرهاب برمتها بحاجة إلى إعادة التكييف في ضوء القانون الإنساني الدولي. |
And I'm sure you're learning that the line between good and evil is quite flexible. | Open Subtitles | و أنا متأكدة أنكِ تتعلمين أن الخط بين الخير و الشر مرنٌ بعض الشيئ |