ويكيبيديا

    "the linkage between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصلة بين
        
    • بالصلة بين
        
    • الربط بين
        
    • الصلة القائمة بين
        
    • للصلة بين
        
    • الروابط بين
        
    • والصلة بين
        
    • الرابطة بين
        
    • الارتباط بين
        
    • والربط بين
        
    • بالصلة القائمة بين
        
    • الصلة التي تربط بين
        
    • على العلاقة بين
        
    • الرابط بين
        
    • الرابطة القائمة بين
        
    However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. UN بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين.
    It noted with satisfaction that the proposal had been revised to preserve the linkage between peacekeeping assessments and Security Council mandates. UN ويلاحظ مع الارتياح أن المقترح قد نُقح للإبقاء على الصلة بين الأنصبة المتعلقة بعمليات حفظ السلام وولايات مجلس الأمن.
    The Monterrey Consensus emphasized the linkage between trade, development and finance. UN وأكد توافق آراء مونتيري على الصلة بين التجارة والتنمية والتمويل.
    It also had a similar position on the issue of recruitment, recognizing the linkage between articles 1 and 2. UN وموقفها مماثل بشأن مسألة التجنيــــد، إذ أنها تقرﱡ بالصلة بين المادتين ١ و٢.
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    the linkage between unemployment and poverty also threatened much of the progress that had been achieved towards the Millennium Development Goals. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    the linkage between policy frameworks and investment uptake is perhaps nowhere better seen than with renewables. UN أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وستتم زيادة التركيز على الصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    The first stage sampling unit could be the village, where the population census could be used to establish the linkage between the farm household and the agricultural holding, which are then also geo-referenced; UN ويمكن لوحدة عينات المرحلة الأولى أن تكون القرية حيث يمكن استخدام التعداد السكاني لتحديد الصلة بين الأسرة المعيشية المزارعة والحيازة الزراعية والتي تصنف بعد ذلك أيضا في شكل مراجع جغرافية؛
    The Amendment is the result of a process designed to sever the linkage between disability, social security and unemployment. UN وهذا التعديل جاء نتيجة عملية تهدف إلى قطع الصلة بين العجز والضمان الاجتماعي والبطالة.
    The following diagram illustrates the linkage between the benefits and the mission statement: UN ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين الفوائد وبيان المهمّة:
    There was a need to strengthen the linkage between trade and poverty reduction. It was essential that access to international markets remained open. UN ومن الضروري تعزيز الصلة بين التجارة والحد من الفقر، وأنه من الضروري أن تبقى أبواب الأسواق الدولية مفتوحة.
    We also welcome the recognition of the linkage between non-proliferation and disarmament. UN ونرحب أيضا بالاعتراف بالصلة بين منع الانتشار ونزع السلاح.
    Particularly relevant is paragraph 33 of the report, which acknowledges the linkage between arms and ammunition. UN وما يكتسي أهمية خاصة هنا هو الفقرة 33 من التقرير، التي تقر بالصلة بين الأسلحة والذخيرة.
    One such aspect was the linkage between relief and development. UN ويتمثل أحد هذه الجوانب في الربط بين اﻹغاثة والتنمية.
    Fourthly, the linkage between non-proliferation and disarmament should be recognized. UN ورابعا، ينبغي إقرار الربط بين عدم الانتشار ونزع السلاح.
    the linkage between health, environmental and socio-economic improvements requires intersectoral efforts. UN وتستلزم الصلة القائمة بين تحسين الظروف الصحية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية بذل جهود مشتركة بين القطاعات.
    Due cognizance would be given to the linkage between peace, security and development. UN وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب للصلة بين السلام والأمن والتنمية.
    Strengthening of civil society is an essential condition for strengthening the linkage between the people and government. UN ويعد تعزيز المجتمع المدني شرطا أساسيا لتقوية الروابط بين السكان والحكومات.
    It also looked at the protection role of UNHCR in countries of origin and the linkage between protection and reintegration assistance. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    (i) Modalities for financing measures designed to resolve environmental problems, taking into account the linkage between environmental degradation and poverty; UN ' 1` طرائق تمويل التدابير الرامية إلى حل المشاكل البيئية، مع مراعاة الرابطة بين التدني البيئي والفقر؛
    This exercise, while still ongoing, has underscored the linkage between the rule of law and security institutions. UN ومع أن هذه العملية ما زالت مستمرة، فإنها تؤكد الارتباط بين سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    The budget's focus on expected management results and the linkage between inputs and results could be strengthened. UN ويمكن تعزيز تركيز الميزانية على النتائج الإدارية المتوقعة، والربط بين المدخلات والنتائج.
    Recognizing the linkage between the eradication of poverty and the achievement of the goals of the World Summit for Children, UN وإذ تُسلم بالصلة القائمة بين القضاء على الفقر وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل،
    A review of records shows that seven joint programmes with multilateral environmental agreements incorporated the linkage between poverty and the environment -- one short of the biennial target of eight programmes. UN يوضح استعراض للسجلات أنّ 7 برامج مشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تضمنت الصلة التي تربط بين الفقر والبيئة، مما يشكل نقصانا بواقع برنامج واحد عن هدف فترة السنتين المتمثل في تنفيذ 8 برامج.
    In addition, Kenya wishes to highlight once more the nexus between peace and development and the need to address the issue comprehensively by looking into the linkage between disarmament and socio-economic development. UN ومرة أخرى، تود كينيا أن تشدد على العلاقة بين السلام والتنمية والحاجة إلى معالجة المسألة على نحو شامل من خلال النظر في العلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    the linkage between terrorism and proliferation is very dangerous. UN إن الرابط بين الإرهاب والانتشار ينطوي على جانب كبير من الخطورة.
    Recently, the linkage between microcredit and poverty eradication had gained legitimacy through the award of the Nobel Peace Prize to Muhammed Yunus and the Grameen Bank. UN ومن الملاحظ مؤخرا أن الرابطة القائمة بين القروض الصغيرة والقضاء على الفقر قد اكتسبت شرعية ما من خلال منح جائزة نوبل للسلام للسيد محمد يونس ومصرف غرامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد