ويكيبيديا

    "the linkages between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الروابط بين
        
    • الصلات بين
        
    • الصلات القائمة بين
        
    • الروابط القائمة بين
        
    • للروابط بين
        
    • بالروابط بين
        
    • الصلة بين
        
    • بالصلات القائمة بين
        
    • بالصلات بين
        
    • للصلات القائمة بين
        
    • بالروابط القائمة بين
        
    • للروابط القائمة بين
        
    • والروابط بين
        
    • للصلات بين
        
    • والصلات بين
        
    the linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. UN وشَدَّد أيضاً على أهمية الروابط بين غسل الأموال فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات وبين تمويل الإرهاب.
    What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? UN ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟
    (iv) Continuing research and holding further expert meetings on the linkages between migration, remittances, trade, investment and development. UN مواصلة البحث وعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن الصلات بين الهجرة والتحويلات المالية والتجارة والاستثمار والتنمية.
    Finally, it looks at the linkages between environmental issues and poverty and makes policy recommendations in that regard. UN وأخيرا تتناول الدراسة الصلات القائمة بين المسائل البيئية والفقر، وتقدم توصيات تتعلق بالسياسات في ذلك الصدد.
    She also highlighted the linkages between forests and the Millennium Development Goals. UN كما سلطت الضوء على الروابط القائمة بين الغابات والأهداف الإنمائية للألفية.
    The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. UN كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية.
    the linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. UN إلا أن الروابط بين المكونات قوية بحيث أن إزالة أي من المكونات بصورة تامة سيسبب مشاكل.
    Furthermore, the theme for the 2012 meeting will be focused on the linkages between non-communicable and communicable diseases. UN وعلاوة على ذلك، سيركز الموضوع الرئيسي لاجتماع عام 2012 على الروابط بين الأمراض غير المعدية والمعدية.
    the linkages between policy analysis and research institutions should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    the linkages between policy analysis and research institutions should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    Also disconcerting are the linkages between drug trafficking and terrorism. UN ومما يثير القلق أيضا الصلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    Attempts had also been made to improve the linkages between results-based-budgeting frameworks and the resource requirements themselves. UN كذلك بذلت محاولات لتحسين الصلات بين أُطر الميزنة القائمة على النتائج والمتطلبات من الموارد ذاتها.
    the linkages between decentralization, democracy and participation were underscored. UN وتم التأكيد على الصلات بين اللامركزية والديمقراطية والمشاركة.
    The presentation clearly illustrated the linkages between low living standards and violence and abuse. UN وأوضح العرض الصلات القائمة بين انخفاض مستويات المعيشة والعنف وسوء المعاملة.
    At a minimum, mechanisms must be sought to ensure that the linkages between the atmospheric issues are properly addressed. UN وكحد أدنى، يجب البحث عن آليات لكفالة معالجة الروابط القائمة بين مشاكل الغلاف الجوي على نحو سليم.
    There is also greater recognition of the linkages between improved child protection and sustainable achievement of the Millennium Development Goals. UN كما أن هناك إدراكا أكبر للروابط بين تحسن حماية الطفل والاستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    High-level round table on the linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Examination of the linkages between conservation and poverty eradication. UN :: بحث الصلة بين حفظ الطبيعة والقضاء على الفقر.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    The strategy also explicitly recognized the linkages between direct peacebuilding activities, the development of Government capacity and the need for investment in economic and social infrastructure. UN وقالت إن الاستراتيجية أيضا تعترف صراحة بالصلات بين الأنشطة المباشرة لبناء السلام، وتطوير قدرات الحكومة والحاجة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children’s lives. UN وينبغي إذن أن تتضمن السياسات واﻷنشطة الرامية إلى معالجة تشغيل اﻷطفال تحليلا للصلات القائمة بين اتجاهات الاقتصاد الكلي والسياسات وأثرها على حياة اﻷطفال.
    Public awareness campaigns on the linkages between sanitation, hygiene and health can be effective in changing behaviour. UN ويمكن لحملات التوعية العامة بالروابط القائمة بين الصرف الصحي والنظافة الصحية والصحة أن تكون فعالة في تغيير السلوك.
    There were different views expressed on the Council's understanding of the linkages between Al-Qaida and the Taliban. UN وتم الإعراب عن وجهات نظر مختلفة بشأن فهم المجلس للروابط القائمة بين تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Finally, there is an overview of the content of the report and the linkages between the different chapters. UN وأخيرا، يرد فيه عرض عام لمحتوى التقرير والروابط بين مختلف فصوله.
    There is growing recognition of the linkages between sustainable forest management and disaster risk reduction. UN وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث.
    the linkages between disarmament and development and between armed violence and development are well established and clearly visible in our region. UN والصلات بين نزع السلاح والتنمية، وبين العنف المسلح والتنمية ثابتة وواضحة للعيان في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد