Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. | UN | رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة. |
the Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. | UN | إن معاهدة لشبونة تمثل مرحلة جديدة من التعاون الأوروبي، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الأمم المتحدة أيضاً. |
The European Union has been changed through the Lisbon Treaty. | UN | لقد تغيّر الاتحاد الأوروبي من خلال معاهدة لشبونة. |
With the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. | UN | وسيصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً بحكم القانون مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ. |
This New Year’s Eve, Sweden made history in a small way by ending the last rotating foreign and security policy presidency of the European Union. After years of rotation every six months, we handed the job over to the EU’s new permanent structures, established in Brussels in accordance with the Lisbon Treaty. | News-Commentary | في عشية رأس السنة الجديدة، صنعت السويد التاريخ بخطوة صغيرة بإنهاء الدورة الأخيرة لرئاسة السياسة الخارجية والأمنية للاتحاد الأوروبي. فبعد أعوام من انتقال الرئاسة كل ستة أشهر، قمنا بتسليم المهمة إلى الهياكل الدائمة الجديدة للاتحاد الأوروبي، والتي تأسست في بروكسل وفقاً لمعاهدة لشبونة. |
the Lisbon Treaty marks a historic step forward in this regard. | UN | كما أن معاهدة لشبونة تُعدّ، في هذا الصدد، خطوة تاريخية إلى الأمام. |
the Lisbon Treaty reaffirms the European Union position that the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are Overseas Territories of the United Kingdom. | UN | وتؤكد معاهدة لشبونة مجددا موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وإقليم أنتاركتيكا البريطاني أقاليم ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة. |
I should point out that the Lisbon Treaty explicitly renews the commitment of the European Union to the United Nations Charter. | UN | وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة. |
We recognize the significance of the entry into force of the Lisbon Treaty and the appointment of new representatives of the European Union (EU). | UN | ونحن ندرك أهمية نفاذ معاهدة لشبونة وتعيين ممثل جديد للاتحاد الأوروبي. |
The Constitutional Court stated that the Lisbon Treaty was in conformity with the Czech Constitution. | UN | وذكرت المحكمة الدستورية أن معاهدة لشبونة تتفق مع الدستور التشيكي. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009, Bulgaria was also bound by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | UN | وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
The Irish Think Again About the Lisbon Treaty | News-Commentary | الأيرلنديون يعيدون التفكير في معاهدة لشبونة |
But in Copenhagen, the structure established by the Lisbon Treaty failed. | News-Commentary | ولكن في كوبنهاجن فشلت البنية التي أسستها معاهدة لشبونة. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
The Minister also stated that Bulgaria was bound by the high standards and aspirations enshrined in the European Union Charter of Fundamental Rights, following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009. | UN | وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009. |
It would also be more representative owing to an innovative approach to regional representation, which is particularly significant following the entry into force of the Lisbon Treaty and the progress achieved by the African Union. | UN | وسيكون أكثر تمثيلا كذلك نتيجة لنهج إبداعي للتمثيل الإقليمي، سيكتسي أهمية خاصة بعد دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ والتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي. |
I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أشير إلى أن هذه هي أول مرة تعالج فيها الجمعية العامة مسألة إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة منذ نفاذ معاهدة لشبونة. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
83. the Lisbon Treaty entered into force on 1 December 2009. | UN | 83 - ودخلت معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Worse still, the rejection by Ireland of the Lisbon Treaty threatens to push the issue further back in the queue. But European leaders must not take their eyes off real-world problems and drafting a new Euro-Atlantic policy on Afghanistan and Pakistan is as real as it gets. | News-Commentary | ولكي يزداد الطين بلة فإن الرفض الأيرلندي لمعاهدة لشبونة يهدد بدفع القضية إلى مؤخرة قائمة الأولويات. ولكن لا ينبغي لزعماء أوروبا أن يتغافلوا عن مشاكل العالم الواقعي. والحقيقة أن صياغة سياسة أوروبية أطلنطية جديدة بشأن التعامل مع أفغانستان وباكستان تشكل مطلباً واقعياً إلى أقصى الحدود. |
As a result, arms exports to third countries remain a contentious issue within the EU. At the heart of the matter is a conflict between the individual member states’ national interests – the competitiveness of European defense-related companies and the strategic importance of defense markets when linked to national foreign policy – and the Lisbon Treaty, which refers specifically to enhanced solidarity and consultation. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن تصدير الأسلحة إلى دول ثالثة يظل يشكل مسألة خلافية داخل الاتحاد الأوروبي. وفي قلب المسألة هناك قدر عظيم من التضارب بين المصالح الوطنية للبلدان الأعضاء الفردية ـ المنافسة بين الشركات الأوروبية العاملة في مجالات مرتبطة بالدفاع والأهمية الاستراتيجية لأسواق الدفاع عندما ترتبط بالسياسة الخارجية الوطنية ـ ومعاهدة لشبونة التي تشير تحديداً إلى تعزيز التضامن والمشاورة. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). | UN | وعقب دخول معاهدة لشبونه حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى تعديل الاسم إلى الاتحاد الأوروبي. |