ويكيبيديا

    "the lives of individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حياة الأفراد
        
    • لحياة الأفراد
        
    Article 6 also embodies States' positive duty to take appropriate steps to safeguard the lives of individuals within its jurisdiction. UN وتنص هذه المادة أيضاً على الواجب الإيجابي للدول في اتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على حياة الأفراد في نطاق ولايتها.
    The macroeconomic and developmental consequences of this economic tornado are now painfully apparent, as is the terrible impact on the lives of individuals. UN وتبدو العواقب التي خلّفها هذا الإعصار الاقتصادي على الاقتصاد الكلي والتنمية، واضحة بشكل مؤلم، وكذلك يبدو أثره المرعب على حياة الأفراد.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16 - تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد وتمثل عقبات رئيسية أمام التنمية المستدامة.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    Realization of the efforts that have gone into environmental protection and action to ensure the availability of a clean environment that is safe for the lives of individuals, including not only the efforts of the State but also those of community institutions and associations; this kind of action is also regarded as a human right; UN إلقاء الضوء على الجهود المبذولة في حماية البيئة وتوفير بيئة نظيفة آمنه لحياة الأفراد سواء من قبل الدولة أو المؤسسات والجمعيات الأهلية باعتبارها حق من حقوق الإنسان؛
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16- تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية للتنمية المستدامة.
    Terrorism in all its forms is a trans-national threat, which endangers the lives of individuals and peoples and undermines the territorial integrity, unity, sovereignty and security of states. UN والإرهاب بكل أشكاله خطر عبر وطني، يهدد حياة الأفراد والشعوب، ويقوض سلامة أراضي الدول ووحدتها وسيادتها.
    82. Organized crime and illicit trafficking and movement thrive as the result of a variety of complex causal and underlying factors that influence the lives of individuals, families, communities and societies. UN 82 - يعود تفاقم الجريمة المنظمة وأنشطة الاتجار والتنقل غير المشروعة إلى مجموعة متنوعة من العوامل المسببة والكامنة المعقدة التي تؤثر على حياة الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمعات.
    The same principles that lead us to oppose unchecked technology and policies that destroy the environment should also guide us in our prudent use of technologies and the creation of policies that directly impact the lives of individuals. UN وينبغي للمبادئ نفسها التي تقودنا إلى معارضة التكنولوجيا والسياسات غير المنضبطة التي تدمر البيئة أن توجهنا في استعمالنا الرشيد للتكنولوجيات ووضع السياسات التي تؤثر مباشرة على حياة الأفراد.
    The impact on the whole region of their realization would be immense -- in terms of the lives of individuals, of course, but also in social, economic and environmental terms. UN وسيكون الأثر الذي يتركه تحقيقها على المنطقة كلها هائلا من حيث حياة الأفراد بالطبع، ولكن أيضا من حيث الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    16. Drugs, crime, corruption and terrorism affect the lives of individuals and are major obstacles to sustainable development. UN 16 - تؤثر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في حياة الأفراد كما أنها تمثل عقبات رئيسية أمام التنمية المستدامة.
    In the area of economic, social, and cultural rights, the Government strives to enhance the quality of the lives of individuals by providing a wide range of opportunities to enjoy education, culture, health services, etc. UN 9- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعمل الحكومة جاهدة على تحسين نوعية حياة الأفراد عن طريق توفير طائفة واسعة من الفرص في مجالات التعليم، والثقافة، والخدمات الصحية، وما إلى ذلك.
    These treaties form a comprehensive framework of legal norms regulating the conduct of nations that has a broad impact on the lives of individuals and communities. UN وتشكل هذه المعاهدات إطارا شاملا للمعايير القانونية التي تنظم سلوك الدول وهي تؤثر تأثيرا عريضا على حياة الأفراد والمجتمعات المحلية.
    Recent experience has shown that economic growth must go hand in hand with social concerns if the results are to be effective and make a difference in the lives of individuals and communities. UN 83- وقد أثبتت التجربة في الآونة الأخيرة أن التقدم الاقتصادي يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع إرضاء الاحتياجات الاجتماعية لكي تتحقق نتائج فعالة تحدث تغييراً في حياة الأفراد والجماعات.
    Some of the measures taken in connection with financial sanctions impact directly on the lives of individuals who have no means of bringing their grievances stemming from such decisions to the attention of the Council. UN فبعض التدابيـــر المتخذة في ما يتصل بالجزاءات المالية تمس مباشرة حياة الأفراد ممن ليس لديهم وسيلة لإطلاع المجلس على المظالم الناجمة عن مثل هذه القرارات.
    Their illicit trade and excessive accumulation adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence and threaten the lives of individuals. UN والاتجار غير المشروع بها والإفراط في تكديسها يؤثران سلبا على الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين، ويؤججان الصراعات والعنف المسلح ويهددان حياة الأفراد.
    The international community should further strengthen its commitment to human rights and their implementation in all countries in view of the continuing gap between the promise of human rights and their reality in the lives of individuals. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز التزامه بحقوق الإنسان وإعمالها في جميع البلدان بالنظر إلى استمرار وجود فجوة بين ما تبشر به حقوق الإنسان وحقيقتها في حياة الأفراد.
    The objective of the draft resolution was to reverse that phenomenon and to protect other religions and beliefs from similar discrimination and defamation, which had devastating consequences both for the lives of individuals and for harmonious relations between communities and States. UN وأردف قائلاً إن هدف مشروع القرار هو عكس اتجاه هذه الظاهرة وحماية الأديان والمعتقدات الأخرى من التعرض لتمييز مماثل وإشانة سمعة لها عواقب وخيمة بالنسبة لحياة الأفراد ولعلاقات التآلف بين الطوائف والدول.
    82. Mr. Kemp (Australia) said that Australia took a practical approach to human rights, supporting efforts that brought real improvements to the lives of individuals. UN 82 - السيد كيمب (أستراليا): قال إن أستراليا تتخذ نهجا عمليا إزاء حقوق الإنسان، مؤيدة للجهود التي تجلب التحسينات الحقيقية لحياة الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد